Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                        
                            
                                        As 
                                        down 
                                        the 
                                        glen 
                                        one 
                                        Easter 
                                        morn 
                                        to 
                                            a 
                                        city 
                                        fair 
                                        rode 
                                            I 
                            
                                        Как-то 
                                        утром 
                                            в 
                                        день 
                                        Пасхи 
                                        ехал 
                                            я 
                                            в 
                                        славный 
                                        город 
                                        по 
                                        лощине, 
                            
                         
                        
                            
                                        There 
                                        Armed 
                                        lines 
                                        of 
                                        marching 
                                        men 
                                        in 
                                        squadrons 
                                        passed 
                                        me 
                                        by 
                            
                                        Видел, 
                                        как 
                                        стройные 
                                        ряды 
                                        солдат 
                                        проходили 
                                        мимо 
                                        меня, 
                                        словно 
                                        на 
                                        картине. 
                            
                         
                        
                            
                                        No 
                                        fife 
                                        did 
                                        hum 
                                        nor 
                                        battle 
                                        drum 
                                        did 
                                        sound 
                                        it's 
                                        dread 
                                        tatoo 
                            
                                        Ни 
                                        флейта 
                                        не 
                                        играла, 
                                        ни 
                                        барабан 
                                        не 
                                        бил 
                                        тревогу 
                                        свою, 
                            
                         
                        
                            
                                        But 
                                        the 
                                        Angelus 
                                        bell 
                                        o'er 
                                        the 
                                        Liffey 
                                        swell 
                                        rang 
                                        out 
                                        through 
                                        the 
                                        foggy 
                                        dew 
                            
                                        Только 
                                        колокол 
                                        Ангелуса 
                                        над 
                                        Лиффи 
                                        звенел, 
                                        утопая 
                                            в 
                                        сыром 
                                        тумане, 
                                        моя 
                                        отрада, 
                                        моя 
                                        ты 
                                        любовь. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Right 
                                        proudly 
                                        high 
                                        over 
                                        Dublin 
                                        Town 
                                        they 
                                        hung 
                                        out 
                                        the 
                                        flag 
                                        of 
                                        war 
                            
                                        Гордо 
                                        реял 
                                        над 
                                        Дублином 
                                        флаг 
                                        войны, 
                                        всем 
                                        врагам 
                                        назло, 
                            
                         
                        
                            
                                        'Twas 
                                        better 
                                        to 
                                        die 
                                        'neath 
                                        an 
                                        Irish 
                                        sky 
                                        than 
                                        at 
                                        Sulva 
                                        or 
                                        Sud 
                                        El 
                                        Bar 
                            
                                        Лучше 
                                        умереть 
                                        под 
                                        ирландским 
                                        небом, 
                                        чем 
                                            в 
                                        Сульве 
                                        или 
                                        Суд-Эль-Баре, 
                                        ведь 
                                        это 
                                        единственно 
                                        верно. 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        And 
                                        from 
                                        the 
                                        plains 
                                        of 
                                        Royal 
                                        Meath 
                                        strong 
                                        men 
                                        came 
                                        hurrying 
                                        through 
                            
                                            С 
                                        равнин 
                                        королевского 
                                        Мит 
                                        спешили 
                                        сильные 
                                        мужчины, 
                                        готовые 
                                            к 
                                        бою, 
                            
                         
                        
                            
                                        While 
                                        Britannia's 
                                        Huns, 
                                        with 
                                        their 
                                        long 
                                        range 
                                        guns 
                                        sailed 
                                        in 
                                        through 
                                        the 
                                        foggy 
                                        dew 
                            
                                        Пока 
                                        британские 
                                        гунны 
                                        на 
                                        кораблях 
                                            с 
                                        дальнобойными 
                                        пушками 
                                        вошли 
                                            в 
                                        залив, 
                                        скрытые 
                                        пеленою 
                                        сырого 
                                        тумана, 
                                        собою 
                                        всё 
                                        затмив. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        'Twas 
                                        Britannia 
                                        bade 
                                        our 
                                        Wild 
                                        Geese 
                                        go 
                                        that 
                                        small 
                                        nations 
                                        might 
                                        be 
                                        free 
                            
                                        Это 
                                        Британия 
                                        отправила 
                                        наших 
                                        Диких 
                                        Гусей 
                                        на 
                                        верную 
                                        смерть, 
                                        чтобы 
                                        малые 
                                        страны 
                                        могли 
                                        быть 
                                        свободны, 
                                        не 
                                        зная 
                                        бед, 
                            
                         
                        
                            
                                        But 
                                        their 
                                        lonely 
                                        graves 
                                        are 
                                        by 
                                        Sulva's 
                                        waves 
                                        or 
                                        the 
                                        shore 
                                        of 
                                        the 
                                        Great 
                                        North 
                                        Sea 
                            
                                        Но 
                                        их 
                                        одинокие 
                                        могилы 
-                                            у 
                                        волн 
                                        Сульвы 
                                        или 
                                        на 
                                        берегу 
                                        Северного 
                                        моря, 
                                            и 
                                        эта 
                                        правда 
                                        со 
                                        мной 
                                        всегда. 
                            
                         
                        
                            
                                        Oh, 
                                        had 
                                        they 
                                        died 
                                        by 
                                        Pearse's 
                                        side 
                                        or 
                                        fought 
                                        with 
                                        Cathal 
                                        Brugha 
                            
                                        О, 
                                        если 
                                        бы 
                                        они 
                                        умерли 
                                        рядом 
                                            с 
                                        Пирсом 
                                        или 
                                        сражались 
                                        вместе 
                                            с 
                                        Кэтэлом 
                                        Бругой 
                                        до 
                                        конца, 
                            
                         
                        
                            
                                        Their 
                                        names 
                                        we 
                                        will 
                                        keep 
                                        where 
                                        the 
                                        fenians 
                                        sleep 
                                        'neath 
                                        the 
                                        shroud 
                                        of 
                                        the 
                                        foggy 
                                        dew 
                            
                                        Мы 
                                        бы 
                                        помнили 
                                        их 
                                        имена 
                                        там, 
                                        где 
                                        спят 
                                        фенеи, 
                                        под 
                                        покровом 
                                        сырого 
                                        тумана, 
                                        моя 
                                        любовь, 
                                        моя 
                                        ты 
                                        судьба. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        But 
                                        the 
                                        bravest 
                                        fell, 
                                        and 
                                        the 
                                        requiem 
                                        bell 
                                        rang 
                                        mournfully 
                                        and 
                                        clear 
                            
                                        Но 
                                        храбрейшие 
                                        пали, 
                                            и 
                                        погребальный 
                                        колокол 
                                        звенел 
                                        печально 
                                            и 
                                        ясно, 
                                        скорбя, 
                            
                         
                        
                            
                                        For 
                                        those 
                                        who 
                                        died 
                                        that 
                                        Eastertide 
                                        in 
                                        the 
                                        springing 
                                        of 
                                        the 
                                        year 
                            
                                        По 
                                        тем, 
                                        кто 
                                        погиб 
                                            в 
                                        ту 
                                        пасхальную 
                                        пору, 
                                        когда 
                                        весна 
                                        была 
                                        так 
                                        прекрасна. 
                            
                         
                        
                            
                                        And 
                                        the 
                                        world 
                                        did 
                                        gaze, 
                                        in 
                                        deep 
                                        amaze, 
                                        at 
                                        those 
                                        fearless 
                                        men, 
                                        but 
                                        few 
                            
                                            И 
                                        мир 
                                            с 
                                        изумлением 
                                        смотрел 
                                        на 
                                        тех 
                                        бесстрашных 
                                        мужей, 
                                        которых 
                                        было 
                                        так 
                                        мало, 
                            
                         
                        
                            
                                        Who 
                                        bore 
                                        the 
                                        fight 
                                        that 
                                        freedom's 
                                        light 
                                        might 
                                        shine 
                                        through 
                                        the 
                                        foggy 
                                        dew 
                            
                                        Кто 
                                        вел 
                                        ту 
                                        битву, 
                                        чтобы 
                                        свет 
                                        свободы 
                                        сиял 
                                        сквозь 
                                        сырую 
                                        мглу, 
                                        как 
                                        факел 
                                            в 
                                        ночи, 
                                        не 
                                        угасая. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Ah, 
                                        back 
                                        through 
                                        the 
                                        glen 
                                            I 
                                        rode 
                                        again 
                                        and 
                                        my 
                                        heart 
                                        with 
                                        grief 
                                        was 
                                        sore 
                            
                                        Ах, 
                                            я 
                                        снова 
                                        ехал 
                                        по 
                                        лощине, 
                                            и 
                                        сердце 
                                        мое 
                                        было 
                                        полны 
                                        скорби 
                                            и 
                                        тоски, 
                            
                         
                        
                            
                                        For 
                                            I 
                                        parted 
                                        then 
                                        with 
                                        valiant 
                                        men 
                                        whom 
                                            I 
                                        never 
                                        shall 
                                        see 
                                        more 
                            
                                        Ведь 
                                            я 
                                        расстался 
                                        тогда 
                                            с 
                                        доблестными 
                                        мужами, 
                                        которых 
                                        больше 
                                        не 
                                        увижу, 
                                        увы. 
                            
                         
                        
                            
                                        But 
                                        to 
                                        and 
                                        fro 
                                        in 
                                        my 
                                        dreams 
                                            I 
                                        go 
                                        and 
                                        I'd 
                                        kneel 
                                        and 
                                        pray 
                                        for 
                                        you, 
                            
                                        Но 
                                            в 
                                        своих 
                                        мечтах 
                                            я 
                                        возвращаюсь 
                                        туда, 
                                            и 
                                        преклоняю 
                                        колени, 
                                        молясь 
                                        за 
                                        тебя 
                                            и 
                                        за 
                                        них, 
                            
                         
                        
                            
                                        For 
                                        slavery 
                                        fled, 
                                            O 
                                        glorious 
                                        dead, 
                                        When 
                                        you 
                                        fell 
                                        in 
                                        the 
                                        foggy 
                                        dew. 
                            
                                        Ибо 
                                        рабство 
                                        пало, 
                                            о 
                                        славные 
                                        мертвецы, 
                                        когда 
                                        вы 
                                        пали 
                                            в 
                                        сыром 
                                        тумане, 
                                        навеки 
                                        свои 
                                        имена 
                                            в 
                                        сердцах 
                                        сохранив. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Évaluez la traduction 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): Dp, John Mcloughlin, Damien Dempsey, Eamonn De Barra
                    
                    
                
                
                Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.