Patsy Watchorn - Whiskey In The Jar - traduction des paroles en allemand

Whiskey In The Jar - Patsy Watchorntraduction en allemand




Whiskey In The Jar
Whiskey im Glas
As I was a goin' over the far famed Kerry mountains
Als ich über die weithin bekannten Kerry-Berge ging,
I met with captain Farrell and his money he was counting
traf ich Hauptmann Farrell, der gerade sein Geld zählte.
I first produced my pistol and I then produced my rapier
Zuerst zog ich meine Pistole und dann meinen Degen,
Saying "Stand and deliver" for he were a bold deceiver
und sagte: "Halt und her damit!", denn er war ein gerissener Betrüger.
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Whack for my daddy-o. Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o. Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar
Da ist Whiskey im Glas.
I counted out his money and it made a pretty penny
Ich zählte sein Geld, und es war eine hübsche Summe.
I put it in me pocket and I took it home to Jenny
Ich steckte es in meine Tasche und brachte es heim zu Jenny.
She sighed and she swore that she never would deceive me
Sie seufzte und schwor, dass sie mich niemals betrügen würde,
But the devil take the women for they never can be easy
aber der Teufel soll die Frauen holen, denn sie sind niemals einfach.
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Whack for my daddy-o. Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o. Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar
Da ist Whiskey im Glas.
I went up to my chamber, all for to take a slumber
Ich ging in meine Kammer, um ein Schläfchen zu machen.
I dreamt of gold and jewels and for sure 't was no wonder
Ich träumte von Gold und Juwelen, und das war wahrlich kein Wunder.
But Jenny drew me charges and she filled them up with water
Aber Jenny nahm meine Waffen und füllte sie mit Wasser,
Then sent for captain Farrell to be ready for the slaughter
und schickte dann nach Hauptmann Farrell, damit er bereit sei für das Gemetzel.
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Whack for my daddy-o. Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o. Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar
Da ist Whiskey im Glas.
'T was early in the morning, just before I rose to travel
Es war früh am Morgen, kurz bevor ich aufbrach,
Up comes a band of footmen and likewise captain Farrell
da kam eine Bande Fußsoldaten und ebenso Hauptmann Farrell.
I first produced me pistol for she stole away me rapier
Ich zog zuerst meine Pistole, denn sie hatte meinen Degen gestohlen.
I couldn't shoot the water, so a prisoner I was taken
Ich konnte nicht mit Wasser schießen, also wurde ich gefangen genommen.
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Whack for my daddy-o. Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o. Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar
Da ist Whiskey im Glas.
Now there's some take delight in the carriages a rolling
Manche erfreuen sich am Kutschenfahren,
And others take delight in the hurling and the bowling
und andere erfreuen sich am Schleudern und Kegeln.
But I take delight in the juice of the barley
Aber ich erfreue mich am Saft der Gerste
And courting pretty fair maids in the morning bright and early
und daran, hübschen Mädchen am frühen Morgen den Hof zu machen.
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Whack for my daddy-o. Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o. Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar
Da ist Whiskey im Glas.
If anyone can aid me 't is my brother in the army
Wenn mir jemand helfen kann, dann ist es mein Bruder in der Armee.
If I can find his station in Cork or in Killarney
Wenn ich seine Station in Cork oder Killarney finden kann,
And if he'll go with me, we'll go rovin' through Killkenny
und wenn er mit mir kommt, ziehen wir durch Killkenny.
And I'm sure he'll treat me better than my own a-sporting Jenny
Und ich bin sicher, er wird mich besser behandeln als meine eigene, vergnügungssüchtige Jenny.
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Whack for my daddy-o. Whack for my daddy-o
Whack for my daddy-o. Whack for my daddy-o
There's whiskey in the jar
Da ist Whiskey im Glas.





Writer(s): Eamonn Francis Campbell, Darryl Hunt, Ronald Drew, Jeremy Max Finer, James Fearnley, Andrew Ranken, Shane Mac-gowan, Peter Stacey, Philip Chevron, John Sheahan, Terence Woods


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.