Paroles et traduction Patti LaBelle - You Can't Judge a Book by the Cover
You
can't
judge
an
apple
by
lookin'
at
the
tree.
Нельзя
судить
о
яблоке,
глядя
на
дерево.
Can't
judge
honey
by
lookin'
at
the
bee.
Нельзя
судить
о
меде
по
пчеле.
Can't
judge
a
daughter
by
lookin'
at
the
mother.
Нельзя
судить
о
дочери
по
ее
матери.
You
can't
judge
a
book
by
lookin'
at
the
cover.
Нельзя
судить
о
книге
по
обложке.
Oh-oh,
can't
you
see?
You
misjudged
me,
baby!
О-о,
разве
ты
не
видишь,
ты
недооценила
меня,
детка!
I
look
like
a
farmer
but
I'm
a
lover!
Я
похож
на
фермера,
но
я
любовник!
Can't
judge
a
book
by
lookin'
at
the
cover.
Нельзя
судить
о
книге
по
обложке.
You
can't
judge
sugar
by
lookin'
at
the
cane.
Нельзя
судить
о
сахаре
по
тростнику.
Can't
judge
a
woman
by
lookin'
at
her
man.
Нельзя
судить
о
женщине
по
ее
мужчине.
Can't
judge
one
by
lookin'
at
the
other.
Нельзя
судить
об
одном
по
другому.
You
can't
judge
a
book
by
lookin'
at
the
cover.
Нельзя
судить
о
книге
по
обложке.
You
can't
judge
a
fish
by
lookin'
in
the
bowl.
Нельзя
судить
о
рыбе
по
ее
виду.
Can't
judge
right
by
lookin'
to
the
wrong,
Нельзя
судить
о
добре,
глядя
на
зло.
Can't
judge
a-one
by
lookin'
to
the
other.
Нельзя
судить
об
одном
по
другому.
You
can't
judge
a
book
by
lookin'
at
the
cover.
Нельзя
судить
о
книге
по
обложке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Willie Dixon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.