Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By the Sea (Live)
Am Meer (Live)
Oh,
Mr.
Todd,
I'm
so
happy
Oh,
Mr.
Todd,
ich
bin
so
glücklich,
I
could
eat
you
up,
I
really
could
ich
könnte
dich
auffressen,
wirklich
You
know
what
I'd
like
to
do,
Mr.
Todd?
Weißt
du,
was
ich
gerne
tun
würde,
Mr.
Todd?
What
I
dream,
if
the
business
stays
as
good?
Wovon
ich
träume,
wenn
das
Geschäft
so
gut
bleibt?
Where
I'd
really
like
to
go
in
a
year
or
so
Wohin
ich
in
einem
Jahr
oder
so
wirklich
gerne
gehen
würde?
Don't
you
want
to
know?
Willst
du
es
nicht
wissen?
Do
you
really
want
to
know?
Willst
du
es
wirklich
wissen?
Yes,
yes,
I
do,
I
do
Ja,
ja,
ich
will,
ich
will.
By
the
sea,
Mr.
Todd,
that's
the
life
I
covet
Am
Meer,
Mr.
Todd,
das
ist
das
Leben,
das
ich
begehre.
By
the
sea,
Mr.
Todd,
ooh,
I
know
you'd
love
it
Am
Meer,
Mr.
Todd,
oh,
ich
weiß,
du
würdest
es
lieben.
You
and
me,
Mr.
T,
we
could
be
alone
Du
und
ich,
Mr.
T,
wir
könnten
allein
sein,
In
a
house
what
we'd
almost
own
in
einem
Haus,
das
uns
fast
gehören
würde.
Down
by
the
sea,
anything
you
say
Unten
am
Meer,
sag,
was
du
willst.
Wouldn't
that
be
smashing?
Wäre
das
nicht
wundervoll?
With
the
sea
at
our
gate,
we'll
have
kippered
herring
Mit
dem
Meer
vor
unserer
Tür
werden
wir
geräucherte
Heringe
haben,
What
have
swum
to
us
straight
from
the
Straits
of
Bering
die
direkt
aus
der
Beringstraße
zu
uns
geschwommen
sind.
Every
night
in
the
kip,
when
we're
through
our
kippers
Jede
Nacht
im
Bett,
wenn
wir
mit
unseren
Räucherheringen
fertig
sind,
I'll
be
there
slipping
off
your
slippers
werde
ich
da
sein
und
dir
deine
Pantoffeln
ausziehen.
By
the
sea,
with
the
fishes
splashing
Am
Meer,
wo
die
Fische
plätschern,
By
the
sea,
wouldn't
that
be
smashing?
am
Meer,
wäre
das
nicht
wundervoll?
Down
by
the
sea,
anything
you
say
Unten
am
Meer,
sag,
was
du
willst.
Anything
you
say
Sag,
was
du
willst.
I
can
see
us
waking,
the
breakers
breaking
Ich
kann
uns
schon
sehen,
wie
wir
aufwachen,
die
Wellen
brechen,
The
seagulls
squawking,
hoo,
hoo
die
Möwen
kreischen,
huh,
huh.
I
do
me
baking,
then
I
go
walking
Ich
backe,
dann
gehe
ich
spazieren,
With
you-hoo,
you-hoo
mit
dir-huh,
dir-huh.
I'll
warm
me
bones
on
the
esplanade
Ich
werde
meine
Knochen
auf
der
Promenade
wärmen,
Have
tea
and
scones
with
me
gay
young
blade
Tee
und
Scones
mit
meinem
feschen
jungen
Mann
haben.
Then
I'll
knit
a
sweater,
while
you
write
a
letter
Dann
werde
ich
einen
Pullover
stricken,
während
du
einen
Brief
schreibst,
Unless
we've
got
better
to
do-hoo
es
sei
denn,
wir
haben
etwas
Besseres
zu
tun-huh.
Anything
you
say
Sag,
was
du
willst
Think
how
snug
it'll
be
underneath
our
flannel
Stell
dir
vor,
wie
gemütlich
es
unter
unserer
Flanelldecke
sein
wird,
When
it's
just
you
and
me
and
the
English
Channel
wenn
es
nur
du
und
ich
und
der
Ärmelkanal
sind.
In
our
cozy
retreat,
kept
all
neat
and
tidy
In
unserem
gemütlichen
Refugium,
alles
ordentlich
und
sauber
gehalten,
We'll
have
chums
over
every
Friday
werden
wir
jeden
Freitag
Freunde
zu
Besuch
haben.
By
the
sea,
anything
you
say
Am
Meer,
sag
was
du
willst.
Don't
you
love
the
weather?
Liebst
du
nicht
das
Wetter?
By
the
sea,
we'll
grow
old
together
Am
Meer
werden
wir
zusammen
alt
werden,
By
the
seaside,
hoo,
hoo
am
Meer,
huh,
huh,
By
the
beautiful
sea
am
wunderschönen
Meer.
Oh,
I
can
see
us
now
in
our
bathing
dresses
Oh,
ich
kann
uns
jetzt
in
unseren
Badekleidern
sehen,
You
in
a
nice
navy,
and
me
stripes
perhaps
du
in
einem
schönen
Marineblau
und
ich
vielleicht
gestreift.
It'll
be
so
quiet,
that
who'll
come
by
it
Es
wird
so
ruhig
sein,
wer
wird
vorbeikommen,
Except
a
seagull,
hoo,
hoo
außer
einer
Möwe,
huh,
huh?
We
shouldn't
try
it
Wir
sollten
es
nicht
versuchen,
Though
'til
it's
legal
for
two-hoo
bis
es
für
zwei
legal
ist-huh.
But
a
seaside
wedding
could
be
devised
Aber
eine
Hochzeit
am
Meer
könnte
arrangiert
werden,
Me
rumpled
bedding
legitimized
mein
zerknittertes
Bettzeug
legitimiert.
Me
eyelids'll
flutter,
I'll
turn
into
butter
Meine
Augenlider
werden
flattern,
ich
werde
zu
Butter
werden,
The
moment
I
mutter
I
do-hoo
in
dem
Moment,
in
dem
ich
"Ich
will"
murmele-huh.
By
the
sea,
in
our
nest,
we
could
share
our
kippers
Am
Meer,
in
unserem
Nest,
könnten
wir
unsere
Räucherheringe
teilen,
With
the
odd
paying
guest
from
the
weekend
trippers
mit
dem
einen
oder
anderen
zahlenden
Gast
von
den
Wochenendausflüglern.
Have
a
nice
sunny
suite
for
the
guest
to
rest
in
Wir
haben
eine
schöne
sonnige
Suite,
in
der
sich
der
Gast
ausruhen
kann,
Now
and
then,
you
could
do
the
guest
in
und
dann
und
wann
könntest
du
den
Gast
erledigen.
By
the
sea,
married
nice
and
proper
Am
Meer,
schön
und
richtig
verheiratet,
By
the
sea,
bring
along
your
chopper
am
Meer,
bring
dein
Hackbeil
mit,
To
the
seaside,
hoo,
hoo
zum
Meer,
huh,
huh,
By
the
beautiful
sea
zum
wunderschönen
Meer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.