Patti LuPone - Some People (Live) - traduction des paroles en allemand

Some People (Live) - Patti LuPonetraduction en allemand




Some People (Live)
Manche Leute (Live)
Anybody that stays home is dead.
Wer zu Hause bleibt, ist tot.
If I die it won't be from sitting,
Wenn ich sterbe, nicht vom Sitzen,
It'll be from fighting to get up and get out!
sondern vom Kampf, um aufzustehen und rauszugehen!
Some people can get a thrill
Manche Leute kriegen Gänsehaut
Knitting sweaters and sitting still.
beim Pulloverstricken und Stillstizen.
That's okay for some people
Das ist okay für manche Leute,
Who don't know they're alive.
die nicht wissen, dass sie leben.
Some people can thrive and bloom
Manche Leute können blühen,
Living life in the living room.
ein Leben im Wohnzimmer führen.
That's perfect for some people
Das ist perfekt für manche Leute
Of one hundred and five.
von hundertfünf Jahren.
But I at least gotta try
Aber ich muss es versuchen!
When I think of all the sights that I gotta see
Wenn ich an all die Sehenswürdigkeiten denke, die ich sehen muss,
And all the places I gotta play.
an all die Orte, wo ich auftreten soll,
All the things that I gotta be at.
an all die Dinge, bei denen ich dabei sein muss.
Come on, Papa, what do you say?
Komm schon, Papa, was sagst du?
Some people can be content
Manche Leute sind zufrieden
Playing bingo and paying rent.
mit Bingo und Miete zahlen.
That's peachy for some people,
Das ist super für manche Leute,
For some hum-drum people to be,
für die langweiligen Leute,
But some people ain't me!
aber manche Leute sind nicht ich!
I had a dream,
Ich hatte einen Traum,
A wonderful dream, Papa--
einen wunderbaren Traum, Papa
All about June in the Orpheum circuit.
von Juni in der Orpheum Tournee.
Gimme a chance and I know I can work it.
Gib mir eine Chance, ich schaffe das!
I had a dream.
Ich hatte einen Traum.
Just as real as can be, Papa.
So echt wie möglich, Papa.
There I was in Mr. Orpheum's office,
Da war ich in Mr. Orpheums Büro,
And he was saying to me, "Rose,
und er sagte zu mir: „Rose,
Get yourselves some new orchestrations,
besorg dir neue Arrangements,
New routines and red velvet curtains.
neue Nummern und rote Samtvorhänge.
Get a feathered hat for the baby,
Hol dem Kind einen Federhut,
Photographs in front of the theatre.
Fotos vor dem Theater.
Get an agent, and in jig time
Nimm einen Agenten, und im Handumdrehen
You'll be being booked in the big time. "
wirst du im großen Geschäft gebucht.“
Oh, what a dream.
Oh, was für ein Traum.
A wonderful dream, Papa.
Ein wunderbarer Traum, Papa.
And all that I need is eighty-eight bucks, Papa.
Und alles, was ich brauche, sind 88 Dollar, Papa.
That's what he said, Papa.
Das hat er gesagt, Papa.
Only eighty-eight bucks.
Nur 88 Dollar.
You ain't gettin' eighty-eight cents from me, Rose.
Du kriegst keine 88 Cent von mir, Rose.
Well, I'll get it someplace else,
Dann kriege ich sie woanders,
But I'll get it, and get my kids out!
aber ich krieg sie und hole meine Kinder hier raus!
Goodbye to blueberry pie.
Tschüss, Blaubeerkuchen.
Good riddance to all the socials I had to go to,
Zum Glück vorbei mit den ganzen Gesellschaften, wo ich hinmusste,
All the lodges I had to play,
allen Logen, wo ich spielen musste,
All the shriners I said hello to.
allen Shrinern, denen ich Hallo sagen musste.
Hey, L. A., I'm comin' your way!
Hey, L. A., ich komme zu dir!
Some people sit on their butts--
Manche Leute sitzen auf ihrem Hintern
Got the dream, yeah, but not the guts.
haben den Traum, aber nicht den Mut.
That's living for some people,
Das ist Leben für manche Leute,
For some hum-drum people, I suppose.
für die langweiligen Leute, vermute ich.
Well, they can stay and rot,
Die können bleiben und vergammeln,
But not Rose!
aber nicht Rose!





Patti LuPone - Don't Monkey With Broadway
Album
Don't Monkey With Broadway
date de sortie
29-09-2017


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.