Paroles et traduction Patti Smith - Radio Baghdad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Radio Baghdad
Радио Багдад
Suffer
not
Your
neighbor′s
affliction
Не
терпи
страданий
ближнего
своего
Suffer
not
Your
neighbor's
paralysis
Не
терпи
паралича
ближнего
своего
But
extend
your
hand
Extend
your
hand
Но
протяни
руку,
протяни
руку
Lest
you
vanish
in
the
city
And
be
but
a
trace
Чтобы
не
исчезнуть
в
городе
и
не
стать
лишь
следом
Just
a
vanished
ghost
And
your
legacy
Просто
исчезнувшим
призраком,
а
твое
наследие
All
the
things
you
knew
Science,
mathematics,
thought
Все,
что
ты
знал:
наука,
математика,
мысль
Severely
weakened
Like
irrigation
systems
Сильно
ослабнет,
подобно
ирригационным
системам
In
the
tired
veins
forming
From
the
Tigris
and
Euphrates
В
усталых
венах,
образованных
Тигром
и
Евфратом
In
the
realm
of
peace
All
the
world
revolved
В
царстве
мира
весь
мир
вращался
All
the
world
revolved
Around
a
perfect
circle
Весь
мир
вращался
вокруг
идеального
круга
City
of
Baghdad
City
of
scholars
Город
Багдад,
город
ученых
Empirical
humble
Center
of
the
world
Эмпирический,
скромный,
центр
мира
City
in
ashes
City
of
Baghdad
Город
в
пепле,
город
Багдад
City
of
Baghdad
Abrasive
aloof
Город
Багдад,
неприступный,
отчужденный
Oh,
in
Mesopotamia
Aloofness
ran
deep
О,
в
Месопотамии
отчужденность
пустила
глубокие
корни
Deep
in
the
veins
of
the
great
rivers
Глубоко
в
венах
великих
рек
That
form
the
base
Of
Eden
Которые
образуют
основу
Эдема
And
the
tree
The
tree
of
knowledge
И
дерево,
древо
познания
Held
up
its
arms
To
the
sky
Простерло
свои
ветви
к
небу
All
the
branches
of
knowledge
All
the
branches
of
knowledge
Все
ветви
знания,
все
ветви
знания
Cradling
Cradling
Убаюкивая,
убаюкивая
Civilization
In
the
realm
of
peace
Цивилизацию
в
царстве
мира
All
the
world
revolved
Around
a
perfect
circle
Весь
мир
вращался
вокруг
идеального
круга
Oh
Baghdad
Center
of
the
world
О,
Багдад,
центр
мира
City
of
ashes
With
its
great
mosques
Город
в
пепле
с
его
великими
мечетями
Erupting
from
the
mouth
of
god
Rising
from
the
ashes
like
Извергающимися
из
уст
бога,
восстающими
из
пепла,
словно
A
speckled
bird
Splayed
against
the
mosaic
sky
Пятнистая
птица,
распростертая
на
мозаичном
небе
Oh,
clouds
around
We
created
the
zero
О,
облака
вокруг,
мы
создали
ноль
But
we
mean
nothing
to
you
You
would
believe
Но
мы
ничего
для
вас
не
значим,
вы
бы
поверили
That
we
are
just
some
mystical
tale
We
are
just
a
swollen
belly
Что
мы
всего
лишь
какая-то
мистическая
сказка,
мы
всего
лишь
раздутый
живот
That
gave
birth
to
Sinbad,
Scheherazade
We
gave
birth
Который
породил
Синдбада,
Шехерезаду,
мы
породили
Oh,
oh,
to
the
zero
The
perfect
number
О,
о,
ноль,
совершенное
число
We
invented
the
zero
And
we
mean
nothing
to
you
Мы
изобрели
ноль,
и
мы
ничего
для
вас
не
значим
Our
children
run
through
the
streets
Наши
дети
бегают
по
улицам
And
you
sent
your
flames
Your
shooting
stars
А
вы
послали
свое
пламя,
свои
падающие
звезды
Shock
and
awe
Shock
and
awe
Шок
и
трепет,
шок
и
трепет
Like
some,
some
Imagined
warrior
production
Словно
какой-то,
какой-то
воображаемый
спектакль
воинов
Twenty-first
century
No
chivalry
involved
Двадцать
первый
век,
никакого
рыцарства
No
Bushido
Никакого
Бусидо
Oh,
the
code
of
the
West
Long
gone
О,
кодекс
Запада
давно
утерян
Never
been
Where
does
it
lie?
Никогда
не
был,
где
он
лежит?
You
came,
you
came
Through
the
west
Вы
пришли,
вы
пришли
с
Запада
Annihilated
a
people
And
you
come
to
us
Уничтожили
народ,
и
вы
приходите
к
нам
But
we
are
older
than
you
You
come
you
wanna
Но
мы
старше
вас,
вы
приходите,
вы
хотите
You
wanna
come
and
rob
the
cradle
Вы
хотите
прийти
и
ограбить
колыбель
Of
civilization
And
you
read
yet
you
read
Цивилизации,
и
вы
читаете,
все
же
читаете
You
read
Genesis
You
read
of
the
tree
Вы
читаете
Бытие,
вы
читаете
о
древе
You
read
of
the
tree
Beget
by
god
Вы
читаете
о
древе,
порожденном
богом
That
raised
its
branches
into
the
sky
Every
branch
of
knowledge
Которое
подняло
свои
ветви
к
небу,
каждую
ветвь
знания
Of
the
cradle
of
civilization
Колыбели
цивилизации
Of
the
banks
of
the
Tigris
and
the
Euphrates
С
берегов
Тигра
и
Евфрата
Oh,
in
Mesopotamia
Aloofness
ran
deep
О,
в
Месопотамии
отчужденность
пустила
глубокие
корни
The
face
of
Eve
turning
What
sky
did
she
see
Лицо
Евы
поворачивается,
какое
небо
она
видела
What
garden
beneath
her
feet
The
one
you
drill
Какой
сад
у
нее
под
ногами,
тот,
который
вы
бурите
You
drill
Pulling
the
blood
of
the
earth
Вы
бурите,
вытягивая
кровь
земли
Little
droplets
of
oil
for
bracelets
Little
jewels
Маленькие
капельки
нефти
для
браслетов,
маленькие
драгоценности
Sapphires
You
make
bracelets
Сапфиры,
вы
делаете
браслеты
Round
your
own
world
We
are
weeping
tears
Вокруг
своего
мира,
мы
льем
слезы
Rubies
We
offer
them
to
you
Рубины,
мы
предлагаем
их
вам
We
are
just
Your
Arabian
nightmare
Мы
всего
лишь
ваш
арабский
кошмар
We
invented
the
zero
But
we
mean
nothing
to
you
Мы
изобрели
ноль,
но
мы
ничего
для
вас
не
значим
Your
Arabian
nightmare
Ваш
арабский
кошмар
City
of
stars
City
of
scholarship
Город
звезд,
город
знаний
Science
City
of
ideas
Науки,
город
идей
City
of
light
City
Город
света,
город
City
of
ashes
That
the
great
Caliph
Город
пепла,
по
которому
великий
халиф
Walked
through
His
naked
feet
formed
a
circle
Ходил,
его
босые
ноги
образовали
круг
And
they
built
a
city
A
perfect
city
of
Baghdad
И
они
построили
город,
идеальный
город
Багдад
In
the
realm
of
peace
And
all
the
world
revolved
В
царстве
мира,
и
весь
мир
вращался
And
they
invented
And
they
mean
nothing
to
you
И
они
изобрели,
и
они
ничего
для
вас
не
значат
Nothing
to
you
Nothing
Ничего
для
вас,
ничего
Go
to
sleep
Go
to
sleep
my
child
Иди
спать,
иди
спать,
дитя
мое
Go
to
sleep
And
I′ll
sing
you
a
lullaby
Иди
спать,
и
я
спою
тебе
колыбельную
A
lullaby
for
our
city
A
lullaby
of
Baghdad
Колыбельную
для
нашего
города,
колыбельную
Багдада
Go
to
sleep
Sleep
my
child
Иди
спать,
спи,
дитя
мое
Sleep
Sleep...
Спи,
спи...
You
sent
your
lights
Your
bombs
Вы
послали
свои
огни,
свои
бомбы
You
sent
them
down
on
our
city
Shock
and
awe
Вы
обрушили
их
на
наш
город,
шок
и
трепет
Like
some
crazy
t.v.
show
Как
какое-то
безумное
телешоу
They're
robbing
the
cradle
of
civilization
Они
грабят
колыбель
цивилизации
They're
robbing
the
cradle
of
civilization
Они
грабят
колыбель
цивилизации
They′re
robbing
the
cradle
of
civilization
Они
грабят
колыбель
цивилизации
Suffer
not
The
paralysis
of
your
neighbor
Не
терпи
паралича
ближнего
своего
Suffer
not
But
extend
your
hand
Не
терпи,
но
протяни
руку
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Smith Patricia Lee, Ray Oliver Tompkins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.