Patti Smith - Radio Baghdad - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patti Smith - Radio Baghdad




Suffer not Your neighbor′s affliction
Не страдай от страданий ближнего твоего.
Suffer not Your neighbor's paralysis
Не страдай от паралича своего соседа.
But extend your hand Extend your hand
Но протяни руку протяни руку
Lest you vanish in the city And be but a trace
Чтобы ты не исчез в городе и не остался лишь следом.
Just a vanished ghost And your legacy
Просто исчезнувший призрак и твое наследие.
All the things you knew Science, mathematics, thought
Все, что ты знал-наука, математика, мысль.
Severely weakened Like irrigation systems
Сильно ослаблены, как оросительные системы.
In the tired veins forming From the Tigris and Euphrates
В усталых венах, вытекающих из Тигра и Евфрата.
In the realm of peace All the world revolved
В царстве мира вращался весь мир.
All the world revolved Around a perfect circle
Весь мир вращался вокруг совершенного круга.
City of Baghdad City of scholars
Город Багдад город ученых
Empirical humble Center of the world
Эмпирический скромный центр мира
City in ashes City of Baghdad
Город в пепле город Багдад
City of Baghdad Abrasive aloof
Город Багдад, отчужденный.
Oh, in Mesopotamia Aloofness ran deep
О, в Месопотамии отчужденность была глубока.
Deep in the veins of the great rivers
Глубоко в жилах великих рек.
That form the base Of Eden
Это основа Эдема.
And the tree The tree of knowledge
И дерево древо познания
Held up its arms To the sky
Он поднял руки к небу.
All the branches of knowledge All the branches of knowledge
Все ветви знания все ветви знания
Cradling Cradling
Убаюкивая Убаюкивая
Civilization In the realm of peace
Цивилизация в царстве мира
All the world revolved Around a perfect circle
Весь мир вращался вокруг совершенного круга.
Oh Baghdad Center of the world
О Багдад центр мира
City of ashes With its great mosques
Город пепла с его великими мечетями.
Erupting from the mouth of god Rising from the ashes like
Извергаясь из уст Божьих, восставая из пепла, как
A speckled bird Splayed against the mosaic sky
Пятнистая птица распласталась на фоне мозаичного неба.
Oh, clouds around We created the zero
О, облака вокруг нас создали ноль.
But we mean nothing to you You would believe
Но мы для тебя ничего не значим, поверь.
That we are just some mystical tale We are just a swollen belly
Что мы просто некая мистическая сказка, что мы просто раздутый живот.
That gave birth to Sinbad, Scheherazade We gave birth
Это родило Синдбада, Шахерезада, мы родили.
Oh, oh, to the zero The perfect number
О, о, к нулю-идеальное число.
We invented the zero And we mean nothing to you
Мы изобрели ноль, и мы ничего не значим для вас.
Our children run through the streets
Наши дети бегают по улицам.
And you sent your flames Your shooting stars
И ты послал свое пламя свои падающие звезды
Shock and awe Shock and awe
Шок и трепет шок и трепет
Like some, some Imagined warrior production
Как некоторые, некоторые воображаемые воины.
Twenty-first century No chivalry involved
Двадцать первый век без рыцарства.
No Bushido
Никакого Бусидо
Oh, the code of the West Long gone
О, кодекс Запада давно исчез.
Never been Where does it lie?
Никогда не был там, где это лежит?
You came, you came Through the west
Ты пришел, ты пришел с запада.
Annihilated a people And you come to us
Уничтожили целый народ и вы пришли к нам
But we are older than you You come you wanna
Но мы старше тебя ты приходишь ты хочешь
You wanna come and rob the cradle
Ты хочешь прийти и ограбить колыбель
Of civilization And you read yet you read
О цивилизации а ты читаешь и все же читаешь
You read Genesis You read of the tree
Ты читаешь книгу Бытия ты читаешь о дереве
You read of the tree Beget by god
Ты читал о древе рожденном Богом
That raised its branches into the sky Every branch of knowledge
Это подняло свои ветви к небу каждая ветвь знания
Of the cradle of civilization
Колыбели цивилизации.
Of the banks of the Tigris and the Euphrates
О берегах Тигра и Евфрата
Oh, in Mesopotamia Aloofness ran deep
О, в Месопотамии отчужденность была глубока.
The face of Eve turning What sky did she see
Лицо Евы поворачивается какое небо она видит
What garden beneath her feet The one you drill
Что за сад у нее под ногами тот который ты сверлишь
You drill Pulling the blood of the earth
Ты буришь, вытягивая кровь из земли.
Little droplets of oil for bracelets Little jewels
Маленькие капельки масла для браслетов маленькие драгоценности
Sapphires You make bracelets
Из сапфиров ты делаешь браслеты.
Round your own world We are weeping tears
Вокруг твоего собственного мира мы плачем слезами.
Rubies We offer them to you
Рубины мы предлагаем их вам
We are just Your Arabian nightmare
Мы просто твой арабский кошмар.
We invented the zero But we mean nothing to you
Мы изобрели ноль, но мы ничего не значим для вас.
Your Arabian nightmare
Твой арабский кошмар
City of stars City of scholarship
Город звезд город учености
Science City of ideas
Научный город идей
City of light City
Город света Город
City of ashes That the great Caliph
Город пепла, что великий Халиф
Walked through His naked feet formed a circle
Прошелся по нему босыми ногами, образовав круг.
And they built a city A perfect city of Baghdad
И они построили город совершенный город Багдад
In the realm of peace And all the world revolved
В царстве мира весь мир вращался.
And they invented And they mean nothing to you
И они выдуманы, и они ничего не значат для тебя.
Nothing to you Nothing
Ничего для тебя ничего
Go to sleep Go to sleep my child
Спи спи дитя мое
Go to sleep And I′ll sing you a lullaby
Иди спать, и я спою тебе колыбельную.
A lullaby for our city A lullaby of Baghdad
Колыбельная для нашего города Колыбельная Багдада
Go to sleep Sleep my child
Спи спи дитя мое
Sleep Sleep...
Спи, Спи...
Run Run...
Беги, Беги...
You sent your lights Your bombs
Ты послал свои огни свои бомбы
You sent them down on our city Shock and awe
Вы послали их на наш город, потрясение и трепет.
Like some crazy t.v. show
Как какое-то сумасшедшее телешоу.
They're robbing the cradle of civilization
Они грабят колыбель цивилизации.
They're robbing the cradle of civilization
Они грабят колыбель цивилизации.
They′re robbing the cradle of civilization
Они грабят колыбель цивилизации.
Suffer not The paralysis of your neighbor
Не страдай от паралича своего ближнего.
Suffer not But extend your hand
Не страдай, но протяни руку.





Writer(s): Smith Patricia Lee, Ray Oliver Tompkins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.