Patti Smith - Strange Messengers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patti Smith - Strange Messengers




I looked upon the book of life
Я заглянул в Книгу Жизни.
Tracing the lines of face after face
Прослеживаю линии лица за лицом.
Looking down at their naked feet
Смотрю на их босые ноги.
Bound in chains bound in chains
Закованный в цепи закованный в цепи
Chains of leather chains of gold
Цепи из кожи цепи из золота
We knew it was wrong but we looked away
Мы знали, что это неправильно, но отвели
And paraded them down the colonial streets
Глаза и повели их по колониальным улицам.
And that's how they became enslaved
Вот так они и стали рабами.
They came across on the great ships
Они наткнулись на большие корабли.
Mothers separated from their babes
Матери разлучены со своими детьми.
Husbands stood on the auction block
Мужья стояли на аукционе.
Bound in chains bound in chains
Закованный в цепи закованный в цепи
Chains of leather chains of gold
Цепи из кожи цепи из золота
Men knew it was wrong but they looked away
Люди знали, что это неправильно, но они отводили
And led them to toil in fields of white
Глаза и заставляли их трудиться на белых полях.
As they turned their necks to a bitter landscape
Когда они повернули головы к горькому пейзажу
Oh the people I hear them calling
О люди я слышу как они зовут меня
Am I not a man and a brother
Разве я не мужчина и не брат
Am I not a woman and a sister
Разве я не женщина и не сестра
History sends us such strange messengers
История посылает нам таких странных вестников.
They come down through time
Они спускаются сквозь время.
To embrace to enrage
Объятия, ярость.
And in their arms even stranger fruit
А в их руках еще более странные плоды.
And they swing from the trees
И они свисают с деревьев.
With their vision in flames
С их видением в огне
Ropes of leather ropes of gold
Кожаные веревки золотые веревки
Men knew it was wrong but they looked away
Мужчины понимали, что это неправильно, но отводили глаза.
Messengers swinging from twisted rope
Вестники раскачиваются на витой веревке.
As they turned their necks to a bitter landscape
Когда они повернули головы к горькому пейзажу
Oh the people I hear them calling
О люди я слышу как они зовут меня
Am I not a man and a brother
Разве я не мужчина и не брат
Am I not a woman and a siste
Разве я не женщина и не женщина?
R We will be heard we will be heard
R мы будем услышаны мы будем услышаны





Writer(s): Smith, Leonard J. Kaye


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.