Paroles et traduction Patty Pravo - Col tempo (Avec le temps) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Col tempo (Avec le temps) (Live)
With Time (Avec le temps) (Live)
Col
tempo
sai,
col
tempo
tutto
se
ne
va
With
time
dear,
with
time
everything
leaves
you
Non
ricordi
più
il
viso,
non
ricordi
la
voce
You
no
longer
remember
the
face,
you
no
longer
remember
the
voice
Quando
il
cuore
ormai
tace
a
che
serve
cercare
When
the
heart
is
silent
by
now,
of
what
use
is
it
to
search
Ti
lascio
andare,
forse
meglio
così
I
let
you
go,
perhaps
this
is
better
Col
tempo
sai,
col
tempo
tutto
se
ne
va
With
time,
dear,
with
time
everything
evaporates
L'altro
che
adoravi,
che
cercavi
nel
buio
The
other
you
adored,
the
one
you
searched
for
in
the
darkness
L'altro
che
indovinavi
in
un
batter
di
ciglia
The
other
you
guessed
at
in
the
blink
of
an
eye
E
tra
le
frasi
e
le
righe
e
il
fondotinta
And
between
the
sentences,
the
lines,
and
the
foundation
Di
promesse
agghindate
per
uscire
a
ballare
Of
promises
adorned
for
going
out
to
dance
Col
tempo
sai,
tutto
scompare.
With
time,
dear,
everything
disappears
Col
tempo
sai
col
tempo
tutto
se
ne
va
With
time
dear
with
time
everything
leaves
you
Ogni
cosa
appassisce
e
mi
scopro
a
frugare
Everything
withers
and
I
find
myself
rummaging
In
vetrine
di
morti,
quando
il
sabato
sera
la
tenerezza
rimane
senza
compagnia.
In
shop
windows
of
the
dead,
when
on
Saturday
night
tenderness
remains
without
company.
Col
tempo
sai,
col
tempo
tutto
se
ne
va
With
time
dear
with
time
everything
fades
L'altro
a
cui
tu
credevi
anche
un
colpo
di
tosse
The
other
you
once
believed
in
even
with
a
coughing
fit
L'altro
che
ricoprivi
di
gioielli
e
di
vento
The
other
you
covered
in
jewelry
and
wind
Per
cui
avresti
impegnato
anche
l'anima
al
monte
For
whom
you
would
have
pawned
even
your
soul
A
cui
ti
trascinavi
alla
pari
di
un
cane
To
whom
you
dragged
yourself
like
a
dog
Col
tempo
sai
tutto
va
bene
With
time
dear
all
is
well
Col
tempo
sai,
col
tempo
tutto
se
ne
va
With
time
dear
with
time
everything
goes
Non
ricordi
più
il
fuoco
non
ricordi
le
vocie
You
no
longer
remember
the
fire,
you
no
longer
remember
the
voices
Della
gente
da
poco
e
il
loro
sussurrare
Of
these
common
people
and
their
whispering
Non
ritardare
copriti
con
il
freddo
che
fa.
Don't
be
late,
cover
yourself,
it's
cold.
Col
tempo
sai
col
tempo
tutto
se
ne
va
With
time,
dear,
with
time
everything
goes
E
ti
senti
il
biancore
di
un
cavallo
sfiancato
And
you
feel
the
whiteness
of
an
exhausted
horse
In
un
letto
straniero
ti
senti
gelato
In
a
foreign
bed,
you
feel
frozen
Solitario
ma
in
fondo
in
pace
col
mondo
Solitary
but
ultimately
at
peace
with
the
world
E
ti
senti
ingannato
dagli
anni
perduti
And
you
feel
deceived
by
the
wasted
years
E
allora
tu,
col
tempo
sai...
non
ami
più
And
then
you,
with
time,
no
longer
love...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Medail, L. Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.