Patty Pravo - Col Tempo (Avec Temps) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patty Pravo - Col Tempo (Avec Temps)




Col Tempo (Avec Temps)
In Time (With Time)
Col tempo sai, col tempo tutto se ne va
In time you know, with time everything goes away
Non ricordi pi? il viso, non ricordi la voce
You no longer remember the face, you no longer remember the voice
Quando il cuore ormai tace a che serve cercare
When the heart is now silent, what's the use of searching
Ti lascio andare, forse meglio cos?
I let you go, maybe it's better this way
Col tempo sai, col tempo tutto se ne va
In time you know, with time everything goes away
L'altro che adoravi, che cercavi nel buio
The other one you adored, who you searched for in the dark
L'altro che indovinavi in un batter di ciglia
The other one you guessed in the blink of an eye
E tra le frasi e le righe e il fondotinta
And between the phrases and the lines and the foundation
Di promesse agghindate per uscire a ballare
Of promises to get dressed up to go dancing
Col tempo sai, tutto scompare.
In time you know, everything disappears.
Col tempo sai col tempo tutto se ne va
In time you know, with time everything goes away
Ogni cosa appassisce e mi scopro a frugare
Everything withers and I find myself rummaging
In vetrine di morti, quando il sabato sera la tenerezza rimane senza compagnia.
In shop windows of the dead, when on Saturday night tenderness remains unaccompanied.
Col tempo sai, col tempo tutto se ne va
In time you know, with time everything goes away
L'altro a cui tu credevi anche un colpo di tosse
The other one you believed, even a cough
L'altro che ricoprivi di gioielli e di vento
The other one you covered with jewels and wind
Per cui avresti impegnato anche l'anima al monte
For whom you would have pawned even your soul
A cui ti trascinavi alla pari di un cane
To whom you dragged yourself like a dog
Col tempo sai tutto va bene
In time you know, everything is fine
Col tempo sai, col tempo tutto se ne va
In time you know, with time everything goes away
Non ricordi pi? il fuoco non ricordi le vocie
You no longer remember the fire, you no longer remember the voices
Della gente da poco e il loro sussurrare
Of the petty people and their whispering
Non ritardare copriti con il freddo che fa.
Don't be late, cover yourself up with the cold weather coming.
Col tempo sai col tempo tutto se ne va
In time you know, with time everything goes away
E ti senti il biancore di un cavallo sfiancato
And you feel the whiteness of an exhausted horse
In un letto straniero ti senti gelato
In a foreign bed you feel frozen
Solitario ma in fondo in pace col mondo
Lonely but deep down at peace with the world
E ti senti ingannato dagli anni perduti
And you feel cheated by the years lost
E allora tu, col tempo sai... non ami pi?
And so you, in time you know... don't you love anymore?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.