Patxi Andion (F) - La Jacinta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patxi Andion (F) - La Jacinta




La Jacinta
Хасинта
Hasta el malecón del puerto
До самого мола в порту
Llegó la noche a beber,
Ночь пришла напиться,
Y el viejo escalón de piedra
И старая каменная ступень
La invitó a beber con el.
Пригласила её выпить с собой.
Viene andando la Jacinta
Идёт Хасинта
Por la calle del parral,
По улице виноградников,
Cuando el mundo se hace sueño
Когда мир становится сном,
Ella empieza a trabajar.
Она начинает работать.
La taberna se hace risa
Таверна наполняется смехом,
En cuanto la ven llegar,
Как только её видят,
La saludan broncas brisas
Её приветствуют резкие дуновения
De aguardiente del lugar.
Местного самогона.
La pellizca un pobre ciego
Её щиплет бедный слепец,
Que reconoció su olor,
Который узнал её запах,
Y mil ojos que desnudan
И тысячи глаз, раздевающих её,
Acompañan a su andar.
Сопровождают её походку.
Y mil ojos que desnudan
И тысячи глаз, раздевающих её,
Acompañan a su andar.
Сопровождают её походку.
Y mil manos que no piden
И тысячи рук, ничего не просящих,
Se mueven inquietas sin saber porque.
Двигаются беспокойно, не зная почему.
Jacinta a bailar, Jacinta a beber,
Хасинта, танцуй, Хасинта, пей,
Amansa sus manos tan llenas de sed.
Утоли их жажду, такую сильную.
Invéntate un chiste tan verde que al fin
Придумай шутку такую скабрезную, чтобы наконец
Alegre sus caras que quieren huir.
Развеселить их лица, которые хотят сбежать.
Alegre sus caras que quieren huir...
Развеселить их лица, которые хотят сбежать...
La Jacinta dará olvido,
Хасинта дарует забвение,
La Jacinta vende amor,
Хасинта продаёт любовь,
Cuantas horas de sudores
Сколько часов пота
Con su cuerpo requemó .
Она иссушила своим телом.
Cuanto frío, cuanta hambre,
Сколько холода, сколько голода,
Cuantas horas de luchar,
Сколько часов борьбы
Se quedaron en el cuarto
Остались в комнате,
Que tiene encima del bar.
Которая находится над баром.
Al subir por la escalera
Поднимаясь по лестнице,
Se olvidan de callar,
Они забывают молчать,
Los reproches son palabras
Упрёки - это слова,
Que se olvidan al beber,
Которые забываются, когда пьёшь,
Y el aguardiente se vende
А самогон продаётся
Para el que tiene sed.
Для тех, кто испытывает жажду.
Y las manos que no ruegan
И руки, которые не просят,
Se mueven inquietas sin saber porque.
Двигаются беспокойно, не зная почему.
Jacinta a bailar, Jacinta a beber,
Хасинта, танцуй, Хасинта, пей,
Amansa sus manos tan llenas de sed.
Утоли их жажду, такую сильную.
Invéntate un chiste tan verde que al fin
Придумай шутку такую скабрезную, чтобы наконец
Alegre sus caras que quieren huir.
Развеселить их лица, которые хотят сбежать.
Jacinta a bailar, Jacinta a beber,
Хасинта, танцуй, Хасинта, пей,
Amansa sus manos tan llenas de sed.
Утоли их жажду, такую сильную.
Que olviden sus penas su eterno ceder.
Пусть забудут свои печали, свою вечную уступчивость.





Writer(s): Francisco Jose Andion Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.