Paroles et traduction Patxi Andion (F) - Rogelio
La
misma
pensión
con
el
mismo
hambre
en
In
that
same
boardinghouse
with
the
same
gnawing
hunger
La
misma
habitación
vivíamos...
Rogelio
y
yo
In
the
same
room
we
lived...
Rogelio
and
I
Bajo
el
mismo
techo
con
el
mismo
frió
Under
the
same
roof,
shivering
in
the
cold
Tiritando
en
el
helecho
dormíamos...
Rogelio
y
yo
Trembling
on
the
fern
we
would
sleep...
Rogelio
and
I
Con
el
mismo
coche
la
misma
mujer
y
With
the
same
car,
the
same
woman
and
La
misma
noche
soñábamos...
Rogelio
y
yo
The
same
dreams
each
night...
Rogelio
and
I
En
el
mismo
trabajo
el
mismo
sudor
y
At
the
same
job,
with
the
same
sweat
and
El
mismo
fracaso
luchábamos...
Rogelio
y
yo
The
same
setbacks
we
would
wrestle
through...
Rogelio
and
I
Ya
no
te
acuerdas
Rogelio
de
aquella
You
no
longer
remember,
Rogelio,
that
Cantina
del
viejo
Anselmo
y
su
acordeón
Tavern
where
old
Anselmo
played
the
accordion
Cuantas
las
noches
nuestro
vino
alegro
How
many
nights
our
spirits
were
lifted
by
his
wine
Cuantas
noches
que
tu
música
toco
How
many
nights
your
music
would
play
Cuantas
las
noches
que
al
oír
esa
canción
How
many
nights,
hearing
that
song
Tú
te
reías
y
reía
yo
You
would
laugh
and
I
would
laugh
too
Y
nos
despertaba
el
sol
And
we
would
be
awakened
by
the
sun
Llenos
de
vino
llenos
de
ilusión
Filled
with
wine
and
dreams
Te
reías
del
dolor
de
si
hacia
frió
o
hacía
calor
You
would
laugh
at
the
pain,
whether
it
was
cold
or
hot
Si
había
dinero
o
solo
sudor.
Whether
there
was
money
or
only
sweat.
Con
el
mismo
equipaje
en
el
mismo
tren
que
me
marche
he
vuelto
With
the
same
suitcase,
on
the
same
train
that
I
left
and
returned
Hacer
el
viaje
To
make
the
journey
A
tu
nueva
dirección
con
el
mismo
traje
y
la
misma
ilusión
he
ido
To
your
new
address,
with
the
same
suit
and
the
same
excitement
I
went
He
ido
a
buscarte
I
went
looking
for
you
El
guarda
coches
me
ha
entrado
por
la
The
valet
let
me
in
through
the
Puerta
del
servicio
y
me
ha
metido
en
un
cuarto
Service
entrance
and
led
me
to
a
room
Desde
donde
he
mirado
From
where
I
looked
Y
te
he
visto
bien
vestido
en
un
salón
lleno
de
And
I
saw
you,
well-dressed
in
a
room
filled
with
Espejos
gente
importante
a
tu
lado
y
en
tu
cara
el
fastidio
Mirrors,
important
people
at
your
side
and
a
look
of
annoyance
on
your
face
Cuando
te
han
avisado
When
they
told
you
Has
salido
me
has
mirado
te
has
acordado
de
mi
nombre
ALELUYA
You
came
out,
looked
at
me,
remembered
my
name,
HALLELUJAH
Y
luego...
luego
te
has
marchado
And
then...
then
you
left
Me
has
dejado
con
un
saludo
una
cita
You
left
me
with
a
greeting,
an
appointment
En
tu
despacho
y
una
tarjeta
en
la
mano
In
your
office
and
a
card
in
my
hand
Con
tu
nombre
bien
bordado
With
your
name
neatly
engraved
Pero
no
importa
Rogelio
But
it
doesn't
matter,
Rogelio
Esta
noche
iré
a
la
cantina
Tonight
I
will
go
to
the
tavern
Y
al
viejo
Anselmo
pediré
tu
canción
And
I
will
ask
old
Anselmo
for
your
song
En
la
misma
mesa
beberé
por
los
dos
At
the
same
table
I
will
drink
to
both
of
us
Y
entre
mil
copas
me
reiré
del
dolor
And
amidst
countless
drinks
I
will
laugh
at
the
pain
Y
como
en
otras
noches
al
oír
esa
canción
And
like
so
many
other
nights,
hearing
that
song
Yo
reiré
ja
yo
reiré
I
will
laugh,
ah,
I
will
laugh
Me
reiré
de
tu
adiós
de
mis
zapatos
de
tu
confusión
I
will
laugh
at
your
goodbye,
at
my
shoes,
at
your
confusion
Del
pantalón
de
tu
frac
de
tus
espejos
y
de
tu
salón
At
your
pants,
at
your
tuxedo,
at
your
mirrors
and
at
your
lounge.
Y
cuando
te
vuelva
a
ver
te
diré
And
when
I
see
you
again
I
will
say,
Muy
buenas
tardes
que
tal
está
usted?
Y
como
no?
Good
afternoon,
how
are
you
doing?
And
why
not?
Te
pediré
un
favor
para
que
esa
noche
duermas
un
poco
mejor.
I
will
ask
you
for
a
favor
so
that
you
can
sleep
a
little
better
tonight.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paxti Joseba Andion Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.