Patxi Andion (F) - Rogelio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Patxi Andion (F) - Rogelio




Rogelio
Rogelio
La misma pensión con el mismo hambre en
In that same boardinghouse with the same gnawing hunger
La misma habitación vivíamos... Rogelio y yo
In the same room we lived... Rogelio and I
Bajo el mismo techo con el mismo frió
Under the same roof, shivering in the cold
Tiritando en el helecho dormíamos... Rogelio y yo
Trembling on the fern we would sleep... Rogelio and I
Con el mismo coche la misma mujer y
With the same car, the same woman and
La misma noche soñábamos... Rogelio y yo
The same dreams each night... Rogelio and I
En el mismo trabajo el mismo sudor y
At the same job, with the same sweat and
El mismo fracaso luchábamos... Rogelio y yo
The same setbacks we would wrestle through... Rogelio and I
Ya no te acuerdas Rogelio de aquella
You no longer remember, Rogelio, that
Cantina del viejo Anselmo y su acordeón
Tavern where old Anselmo played the accordion
Cuantas las noches nuestro vino alegro
How many nights our spirits were lifted by his wine
Cuantas noches que tu música toco
How many nights your music would play
Cuantas las noches que al oír esa canción
How many nights, hearing that song
te reías y reía yo
You would laugh and I would laugh too
Y nos despertaba el sol
And we would be awakened by the sun
Llenos de vino llenos de ilusión
Filled with wine and dreams
Te reías del dolor de si hacia frió o hacía calor
You would laugh at the pain, whether it was cold or hot
Si había dinero o solo sudor.
Whether there was money or only sweat.
Con el mismo equipaje en el mismo tren que me marche he vuelto
With the same suitcase, on the same train that I left and returned
Hacer el viaje
To make the journey
A tu nueva dirección con el mismo traje y la misma ilusión he ido
To your new address, with the same suit and the same excitement I went
He ido a buscarte
I went looking for you
El guarda coches me ha entrado por la
The valet let me in through the
Puerta del servicio y me ha metido en un cuarto
Service entrance and led me to a room
Desde donde he mirado
From where I looked
Y te he visto bien vestido en un salón lleno de
And I saw you, well-dressed in a room filled with
Espejos gente importante a tu lado y en tu cara el fastidio
Mirrors, important people at your side and a look of annoyance on your face
Cuando te han avisado
When they told you
Has salido me has mirado te has acordado de mi nombre ALELUYA
You came out, looked at me, remembered my name, HALLELUJAH
Y luego... luego te has marchado
And then... then you left
Me has dejado con un saludo una cita
You left me with a greeting, an appointment
En tu despacho y una tarjeta en la mano
In your office and a card in my hand
Con tu nombre bien bordado
With your name neatly engraved
Pero no importa Rogelio
But it doesn't matter, Rogelio
Esta noche iré a la cantina
Tonight I will go to the tavern
Y al viejo Anselmo pediré tu canción
And I will ask old Anselmo for your song
En la misma mesa beberé por los dos
At the same table I will drink to both of us
Y entre mil copas me reiré del dolor
And amidst countless drinks I will laugh at the pain
Y como en otras noches al oír esa canción
And like so many other nights, hearing that song
Yo reiré ja yo reiré
I will laugh, ah, I will laugh
Me reiré de tu adiós de mis zapatos de tu confusión
I will laugh at your goodbye, at my shoes, at your confusion
Del pantalón de tu frac de tus espejos y de tu salón
At your pants, at your tuxedo, at your mirrors and at your lounge.
Y cuando te vuelva a ver te diré
And when I see you again I will say,
Muy buenas tardes que tal está usted? Y como no?
Good afternoon, how are you doing? And why not?
Te pediré un favor para que esa noche duermas un poco mejor.
I will ask you for a favor so that you can sleep a little better tonight.





Writer(s): Paxti Joseba Andion Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.