Paroles et traduction Patxi Andión - 33 Versos A Mi Muerte
33 Versos A Mi Muerte
33 Verses To My Death
Marinero
esta
tu
alma
teñida
de
mar,
Sailor,
your
soul
is
stained
by
the
sea,
Calada
de
tiniebla
y
temporal.
Soaked
in
darkness
and
storm.
Tienes
la
barca
comprada
y
la
morada
alquilada,
Your
boat
is
purchased
and
your
home
is
rented,
Del
tal
modo
eres
esclavo
de
la
mar,
pescador,
So
much
are
you
a
slave
to
the
sea,
fisherman,
Que
el
dia
de
la
partida
That
on
the
day
of
departure
Y
soltar
la
ultima
amarra
And
the
casting
off
of
the
final
mooring
No
sabes
dejar
tu
alma
You
do
not
know
how
to
leave
your
soul
En
tierra
adentro
varada
Beached
far
inland
Y
al
final...
al
final
es
en
la
mar
And
in
the
end...
in
the
end
it
is
at
sea
Donde
la
vas
a
entregar.
Where
you
will
surrender
it.
Cuando
me
muera
no
quiero
When
I
die,
I
don't
want
Ni
coronas
de
claveles
Neither
carnations
wreaths
Ni
tierra
con
lirios
viejos
Nor
soil
with
old
lilies
Que
me
flagelen
los
dedos.
That
flog
my
fingers.
Quiero
que
la
mar
se
estreche
I
want
the
sea
to
narrow
Hasta
que
tropiece
el
eco
Until
the
echo
stumbles
Quiero
morirme
despacio...
I
want
to
die
slowly...
Quiero
morir
navegando...
I
want
to
die
sailing...
Quiero
darle
mi
alma
rota
I
want
to
give
her
my
broken
soul
Arañada
en
los
talones
Scratched
at
the
heels
A
la
mas
vieja
gaviota...
To
the
oldest
seagull...
Y
alimentar
sus
pichones.
And
feed
her
chicks.
Yo
quiero
sentir
las
olas
I
want
to
feel
the
waves
Cubrirme
toda
la
vida
Covering
me
my
whole
life
Que
se
me
escapa
sin
verla
That
escapes
me
without
seeing
it
Por
un
camino
sin
prisas.
On
a
road
without
haste.
Quiero
morirme
de
cerca
I
want
to
die
close
Quiero
morirme
hacia
abajo
I
want
to
die
down
Quiero
morirme
descalzo
I
want
to
die
barefoot
Quiero
morirme
cantando...
I
want
to
die
singing...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gonzalez Francisco Jose Andion
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.