Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Toda La Mar Detrás
Mit Dem Ganzen Meer Im Rücken
Sólo
él
tiene
el
derecho
Nur
er
hat
das
Recht,
De
tutearle
a
la
mar.
das
Meer
zu
duzen.
Le
parieron
mar
adentro
Man
gebar
ihn
auf
hoher
See,
Y
se
le
quedó
la
sal
und
das
Salz
blieb
ihm,
Lamiéndole
los
orígenes,
es
leckte
an
seinen
Ursprüngen,
Enseñándole
el
cantar
lehrte
ihn
den
Gesang,
Que
interpreta
en
la
cubierta
den
auf
Deck
interpretiert
El
furor
del
vendaval.
das
Toben
des
Sturmwinds.
Treinta
y
seis
y
él
treinta
y
siete,
Sechsunddreißig,
und
er
der
Siebenunddreißigste,
Que
salieron
a
la
mar
die
zur
See
hinausfuhren
Una
mañana
de
marzo
an
einem
Maimorgen,
Poco
antes
de
clarear.
kurz
bevor
es
dämmerte.
Trabajadores
del
agua
Arbeiter
des
Wassers,
Que
no
se
saben
marear,
die
keine
Seekrankheit
kennen,
Masculinos
como
el
viento,
männlich
wie
der
Wind,
Bruñidos
en
temporal.
gestählt
im
Sturm.
Mirad,
ahí
van.
Schau,
da
ziehen
sie
hin.
Mirad,
ahí
van
Schau,
da
ziehen
sie
hin,
Los
que
en
tierra
firme
no
saben
andar
die
an
Land
nicht
zu
gehen
wissen,
Que
beben
vino
y
no
saben
nadar
die
Wein
trinken
und
nicht
schwimmen
können,
Porque
el
destino
no
les
quiso
enseñar.
weil
das
Schicksal
es
sie
nicht
lehren
wollte.
Miradles
bien.
Schau
sie
dir
gut
an.
Miradles
bien.
Schau
sie
dir
gut
an.
Son
treinta
y
siete
y
antes
eran
cien.
Sie
sind
siebenunddreißig,
und
früher
waren
es
hundert.
Son
orgullosos,
Sie
sind
stolz,
Son
gentes
de
fe.
sie
sind
Menschen
des
Glaubens.
Eran
pescadores
antes
de
nacer.
Sie
waren
Fischer,
schon
bevor
sie
geboren
wurden.
Se
levantó
la
arbolada
Die
See
bäumte
sich
auf,
Sin
quererlos
avisar
ohne
sie
warnen
zu
wollen,
Y
al
entrar
en
la
ensenada
und
als
sie
in
die
Bucht
einliefen,
Comenzaron
a
zozobrar.
begannen
sie
zu
kentern.
El
piloto
está
borracho
Der
Steuermann
ist
betrunken,
Y
lo
tienen
que
amarrar
und
sie
müssen
ihn
festbinden,
Y
naufragaron
despacio,
und
sie
erlitten
langsam
Schiffbruch,
Como
intentando
esperar.
als
versuchten
sie
zu
warten.
Sólo
el
piloto
ha
quedado
Nur
der
Steuermann
ist
geblieben,
Para
poderlo
contar.
um
es
erzählen
zu
können.
Desde
ese
día
borracho,
Seit
jenem
Tag,
trunken,
Ya
nunca
sale
a
la
mar.
fährt
er
nie
mehr
zur
See
hinaus.
Y
no
hay
suficiente
vino
Und
es
gibt
nicht
genug
Wein,
Para
comprarle
la
sed
um
ihm
den
Durst
abzukaufen,
Y
busca
un
verdugo
amigo
und
er
sucht
einen
befreundeten
Henker,
Y
nadie
lo
quiere
ser.
und
niemand
will
es
sein.
Mirad,
ahí
va.
Schau,
da
geht
er
hin.
Mirad,
ahí
va
Schau,
da
geht
er
hin,
El
que
en
tierra
firme
no
sabe
andar,
der
an
Land
nicht
zu
gehen
weiß,
Que
bebe
vino
y
no
sabe
nadar
der
Wein
trinkt
und
nicht
schwimmen
kann,
Porque
el
destino
no
le
quiso
enseñar.
weil
das
Schicksal
es
ihn
nicht
lehren
wollte.
Miradle
bien.
Schau
ihn
dir
gut
an.
Miradle
bien.
Schau
ihn
dir
gut
an.
Eran
treinta
y
siete
y
sólo
queda
él.
Es
waren
siebenunddreißig,
und
nur
er
ist
geblieben.
Es
orgulloso,
es
hombre
de
fe.
Er
ist
stolz,
er
ist
ein
Mann
des
Glaubens.
Era
pescador
antes
de
nacer.
Er
war
Fischer,
schon
bevor
er
geboren
wurde.
Que
nadie
levante
un
vaso.
Niemand
erhebe
ein
Glas.
Que
nadie
se
atreva
a
hablar.
Niemand
wage
zu
sprechen.
Que
está
pasando
un
marino.
Denn
ein
Seemann
geht
vorbei.
Que
está
pasando
un
borracho,
Denn
ein
Betrunkener
geht
vorbei,
Con
toda
la
mar
detrás.
mit
dem
ganzen
Meer
im
Rücken.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patxi Andion
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.