Patxi Andión - María en el Corazón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patxi Andión - María en el Corazón




María en el Corazón
Мария в сердце
Línea cuatro San Bernardo y apagandose el verano
Четвертая линия, Сан-Бернардо, и лето на исходе.
Los dos metros se pararón y yo sentado mirando.
Поезд остановился, а я сидел и смотрел.
Sentada en el tren contrario también me estaba mirando,
Ты сидела в поезде напротив и тоже смотрела на меня.
Sonreí, sonrio y supe que no estaba soñando.
Я улыбнулся, ты улыбнулась, и я понял, что не сплю.
Probe a cerrar los ojos por ver si se evaporaba
Я попробовал закрыть глаза, чтобы проверить, не исчезнет ли видение,
El destino en un antojo la mantuvo en la ventana.
Но судьба, словно по прихоти, удержала тебя у окна.
Dijo su nombre en un gesto que ni dijo ni se oía,
Ты произнесла свое имя жестом, не говоря ни слова,
Pero yo sentí un estruendo y el estruendo repetía:
Но я услышал грохот, и грохот повторял:
María, dijo en silencio. María, repetí ileso.
Мария, ты сказала безмолвно. Мария, повторил я, цел и невредим.
María, sencillamente y yo ileso milagrosamente.
Мария, просто Мария, а я цел чудесным образом.
Yo le propuse bajarnos y sono como un disloque,
Я предложил нам выйти, и это прозвучало как нелепость.
Ella bajo la cabeza negando con un reproche.
Ты опустила голову, отказывая с упреком.
Luego volvio a sonreir y se dio la vuelta en vuelo
Потом ты снова улыбнулась и легко повернулась,
Pintando el aire en olores revueltos como pañuelos.
Раскрашивая воздух запахами, смешанными, как платки.
Silvó el metro y de repente lo que no empezo acababa
Поезд свистнул, и вдруг то, что не началось, закончилось.
Y Maria entre la gente se fue junto a su ventana.
И ты, Мария, среди людей, ушла к своему окну.
Yo me quedé en el vagón moviendo la testa en vano.
Я остался в вагоне, тщетно качая головой.
María en el corazón y el corazón en la mano.
Мария в сердце, а сердце на ладони.
María, dijo en silencio. María, repetí ileso.
Мария, ты сказала безмолвно. Мария, повторил я, цел и невредим.
María sencillamente y yo ileso milagrosamente.
Мария, просто Мария, а я цел чудесным образом.





Writer(s): Luis Ignacio Guzman Zaldivar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.