Paroles et traduction Patxi Andión - Rogelio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
misma
pensión
con
el
mismo
hambre
Та
же
комната,
тот
же
голод,
En
la
misma
habitación
vivíamos
Rogelio
y
yo
В
одной
комнате
жили
мы
с
тобой,
Рохелио.
Bajo
el
mismo
techo
con
el
mismo
frío
Под
одной
крышей,
в
одном
холоде,
Tiritando
en
el
helecho
dormíamos
Rogelio
y
yo
Дрожа
на
соломе,
спали
мы
с
тобой,
Рохелио.
Con
el
mismo
coche,
la
misma
mujer
Одна
машина,
одна
женщина,
Y
la
misma
noche
soñábamos
Rogelio
y
yo
И
одни
и
те
же
сны
снились
нам
с
тобой,
Рохелио.
En
el
mismo
trabajo,
el
mismo
sudor
Одна
работа,
один
пот,
Y
el
mismo
fracaso
luchábamos
Rogelio
y
yo
И
одни
и
те
же
неудачи
преследовали
нас,
Рохелио.
Ya
no
te
acuerdas
Rogelio
de
aquella
cantina
Помнишь
ли
ты,
Рохелио,
ту
таверну,
Del
viejo
Anselmo
y
su
acordeón
Старика
Ансельмо
и
его
аккордеон?
Cuantas
las
noches
nuestro
vino
alegro
Сколько
ночей
наше
вино
радовало
нас,
Cuantas
las
noches
que
tu
música
tocó
Сколько
ночей
твоя
музыка
звучала.
Cuantas
las
noches
que
al
oír
esa
canción
Сколько
ночей,
слушая
ту
песню,
Tú
te
reías
y
reía
yo
Ты
смеялся,
и
я
смеялся
вместе
с
тобой.
Y
nos
despertaba
el
sol
И
нас
будило
солнце,
Llenos
de
vino,
llenos
de
ilusión
Наполненных
вином,
наполненных
надеждой.
Te
reías
del
dolor
de
si
hacia
frío
o
hacía
calor
Ты
смеялся
над
болью,
было
ли
холодно
или
жарко,
Si
había
dinero
o
solo
sudor
Были
ли
деньги
или
только
пот.
Con
el
mismo
equipaje
en
el
mismo
tren
que
me
marche
he
vuelto
С
тем
же
багажом,
на
том
же
поезде,
на
котором
уехал,
я
вернулся,
Hacer
el
viaje
Совершил
путешествие.
A
tu
nueva
dirección
con
el
mismo
traje
y
la
misma
ilusión
he
ido
По
твоему
новому
адресу,
в
том
же
костюме
и
с
той
же
надеждой
я
пришел,
He
ido
a
buscarte
Я
пришел
искать
тебя.
El
guarda
coches
me
ha
entrado
por
la
puerta
del
servicio
Швейцар
провел
меня
через
служебный
вход,
Y
me
ha
metido
en
un
cuarto
И
поместил
меня
в
комнату,
Desde
donde
he
mirado
Откуда
я
наблюдал.
Y
te
he
visto
bien
vestido
en
un
salón
lleno
de
espejos
И
увидел
тебя,
хорошо
одетого,
в
зале,
полном
зеркал,
Gente
importante
a
tu
lado
y
en
tu
cara
el
fastidio
Важные
люди
рядом
с
тобой,
и
на
твоем
лице
— раздражение,
Cuando
te
han
avisado
Когда
тебе
сообщили.
Has
salido,
me
has
mirado,
te
has
acordado
de
mi
nombre,
aleluya
Ты
вышел,
посмотрел
на
меня,
вспомнил
мое
имя,
аллилуйя!
Y
luego,
luego
te
has
marchado
А
потом,
потом
ты
ушел.
Me
has
dejado
con
un
saludo,
una
cita
en
tu
despacho
Оставил
меня
с
приветствием,
назначенной
встречей
в
твоем
кабинете
Y
una
tarjeta
en
la
mano
И
визитной
карточкой
в
руке,
Con
tu
nombre
bien
bordado
С
твоим
именем,
красиво
вышитым.
Pero
no
importa
Rogelio
Но
неважно,
Рохелио,
Esta
noche
iré
a
la
cantina
Сегодня
вечером
я
пойду
в
таверну,
Y
al
viejo
Anselmo
pediré
tu
canción
И
у
старика
Ансельмо
попрошу
твою
песню.
En
la
misma
mesa
beberé
por
los
dos
За
тем
же
столом
выпью
за
нас
обоих,
Y
entre
mil
copas
me
reiré
del
dolor
И
за
тысячей
бокалов
посмеюсь
над
болью.
Y
como
otras
noches
al
oír
esa
canción
И
как
в
другие
ночи,
слушая
ту
песню,
Yo
reiré
ja,
yo
reiré
Я
буду
смеяться,
ха,
я
буду
смеяться.
Me
reiré
de
tu
adiós,
de
mis
zapatos,
de
tu
confusión
Я
буду
смеяться
над
твоим
прощанием,
над
своими
ботинками,
над
твоей
растерянностью,
Del
pantalón
de
tu
frac,
de
tus
espejos
y
de
tu
salón
Над
твоими
фрачными
брюками,
над
твоими
зеркалами
и
твоим
залом.
Y
cuando
te
vuelva
a
ver
te
diré
И
когда
я
снова
тебя
увижу,
я
скажу:
Muy
buenas
tardes,
que
tal
está
usted?
y
como
no?
Добрый
день,
как
ваши
дела?
И
конечно
же,
Te
pediré
un
favor
para
que
esa
noche
duermas
un
poco
mejor
Попрошу
тебя
об
одолжении,
чтобы
в
ту
ночь
ты
спал
немного
лучше.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paxti Joseba Andion Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.