Patxi Andión - Rogelio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Patxi Andión - Rogelio




Rogelio
Рохелио
La misma pensión con el mismo hambre
Та же комната, тот же голод,
En la misma habitación vivíamos Rogelio y yo
В одной комнате жили мы с тобой, Рохелио.
Bajo el mismo techo con el mismo frío
Под одной крышей, в одном холоде,
Tiritando en el helecho dormíamos Rogelio y yo
Дрожа на соломе, спали мы с тобой, Рохелио.
Con el mismo coche, la misma mujer
Одна машина, одна женщина,
Y la misma noche soñábamos Rogelio y yo
И одни и те же сны снились нам с тобой, Рохелио.
En el mismo trabajo, el mismo sudor
Одна работа, один пот,
Y el mismo fracaso luchábamos Rogelio y yo
И одни и те же неудачи преследовали нас, Рохелио.
Ya no te acuerdas Rogelio de aquella cantina
Помнишь ли ты, Рохелио, ту таверну,
Del viejo Anselmo y su acordeón
Старика Ансельмо и его аккордеон?
Cuantas las noches nuestro vino alegro
Сколько ночей наше вино радовало нас,
Cuantas las noches que tu música tocó
Сколько ночей твоя музыка звучала.
Cuantas las noches que al oír esa canción
Сколько ночей, слушая ту песню,
te reías y reía yo
Ты смеялся, и я смеялся вместе с тобой.
Y nos despertaba el sol
И нас будило солнце,
Llenos de vino, llenos de ilusión
Наполненных вином, наполненных надеждой.
Te reías del dolor de si hacia frío o hacía calor
Ты смеялся над болью, было ли холодно или жарко,
Si había dinero o solo sudor
Были ли деньги или только пот.
Con el mismo equipaje en el mismo tren que me marche he vuelto
С тем же багажом, на том же поезде, на котором уехал, я вернулся,
Hacer el viaje
Совершил путешествие.
A tu nueva dirección con el mismo traje y la misma ilusión he ido
По твоему новому адресу, в том же костюме и с той же надеждой я пришел,
He ido a buscarte
Я пришел искать тебя.
El guarda coches me ha entrado por la puerta del servicio
Швейцар провел меня через служебный вход,
Y me ha metido en un cuarto
И поместил меня в комнату,
Desde donde he mirado
Откуда я наблюдал.
Y te he visto bien vestido en un salón lleno de espejos
И увидел тебя, хорошо одетого, в зале, полном зеркал,
Gente importante a tu lado y en tu cara el fastidio
Важные люди рядом с тобой, и на твоем лице раздражение,
Cuando te han avisado
Когда тебе сообщили.
Has salido, me has mirado, te has acordado de mi nombre, aleluya
Ты вышел, посмотрел на меня, вспомнил мое имя, аллилуйя!
Y luego, luego te has marchado
А потом, потом ты ушел.
Me has dejado con un saludo, una cita en tu despacho
Оставил меня с приветствием, назначенной встречей в твоем кабинете
Y una tarjeta en la mano
И визитной карточкой в руке,
Con tu nombre bien bordado
С твоим именем, красиво вышитым.
Pero no importa Rogelio
Но неважно, Рохелио,
Esta noche iré a la cantina
Сегодня вечером я пойду в таверну,
Y al viejo Anselmo pediré tu canción
И у старика Ансельмо попрошу твою песню.
En la misma mesa beberé por los dos
За тем же столом выпью за нас обоих,
Y entre mil copas me reiré del dolor
И за тысячей бокалов посмеюсь над болью.
Y como otras noches al oír esa canción
И как в другие ночи, слушая ту песню,
Yo reiré ja, yo reiré
Я буду смеяться, ха, я буду смеяться.
Me reiré de tu adiós, de mis zapatos, de tu confusión
Я буду смеяться над твоим прощанием, над своими ботинками, над твоей растерянностью,
Del pantalón de tu frac, de tus espejos y de tu salón
Над твоими фрачными брюками, над твоими зеркалами и твоим залом.
Y cuando te vuelva a ver te diré
И когда я снова тебя увижу, я скажу:
Muy buenas tardes, que tal está usted? y como no?
Добрый день, как ваши дела? И конечно же,
Te pediré un favor para que esa noche duermas un poco mejor
Попрошу тебя об одолжении, чтобы в ту ночь ты спал немного лучше.





Writer(s): Paxti Joseba Andion Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.