Paroles et traduction Patxi Andión - Si la ves
Si la ves
Если ты ее увидишь
Si
tuviera
un
amigo
a
el
se
lo
diría...
Если
бы
у
меня
был
друг,
я
бы
ему
рассказал...
Como
no
tengo
ninguno
hazme
tu
el
favor
Но
у
меня
его
нет,
так
что
будь
любезна,
окажи
мне
услугу
Si
la
ves...
no
le
digas
que
querría
ser
Если
ты
ее
увидишь...
не
говори
ей,
что
я
хотел
бы
стать
Perro
vigía
que
guarde
su
arzón
Сторожевым
псом,
охраняющим
ее
сердце
De
viejas
palabras,
palabras
de
amor
От
старых
слов,
слов
любви
Sacadas
de
un
libro
que
nadie
escribió
Взятых
из
книги,
которую
никто
не
написал
No
le
digas
que
por
las
noches
siento
su
piel
crecer
Не
говори
ей,
что
по
ночам
я
чувствую,
как
ее
кожа
растет
Abriendo
arcones
que
ya
cerré,
sacando
versos
que
olvidé
Открывая
сундуки,
которые
я
уже
закрыл,
доставая
стихи,
которые
я
забыл
En
el
desván
del
recuerdo...
cuando
se
fué
На
чердаке
воспоминаний...
когда
она
ушла
No
le
digas
que
me
bebo
mi
sed
Не
говори
ей,
что
я
пью
свою
жажду
Que
aún
bajo
la
lluvia
se
seca
mi
piel
Что
даже
под
дождем
моя
кожа
сохнет
Que
aún
guardo
el
pañuelo
y
el
viejo
jersey
Что
я
все
еще
храню
платок,
старый
свитер
Y
la
cinta
del
pelo
que
yo
le
compré
И
ленту
для
волос,
которую
я
ей
купил
Pero
como
no
tengo
un
amigo
con
quién
hablar
Но
поскольку
у
меня
нет
друга,
с
которым
можно
поговорить
Como
no
tengo
ninguno
hazme
tu
el
favor
Поскольку
у
меня
его
нет,
будь
любезна,
окажи
мне
услугу
Si
la
ves...
no
le
digas
que
querría
ser
Если
ты
ее
увидишь...
не
говори
ей,
что
я
хотел
бы
стать
Las
cosas
mentidas
penas
sin
voz
Ложью,
скорбью
без
голоса
Que
apenas
ya
dichas
ya
casi
ni
son
Которая,
едва
сказанная,
уже
почти
не
существует
Cenizas
de
almohada
de
una
noche
de
amor
Пепел
от
подушки
ночи
любви
No
le
digas
que
por
las
noches
siento
su
piel
crecer
Не
говори
ей,
что
по
ночам
я
чувствую,
как
ее
кожа
растет
Abriendo
arcones
que
ya
cerré,
sacando
versos
que
olvidé
Открывая
сундуки,
которые
я
уже
закрыл,
доставая
стихи,
которые
я
забыл
En
el
desván
del
recuerdo...
cuando
se
fué
На
чердаке
воспоминаний...
когда
она
ушла
No
le
digas
que
con
ella
al
marchar
Не
говори
ей,
что
когда
она
ушла
No
todo
se
ha
hundido
todo
se
fué
Не
все
рухнуло,
все
ушло
Me
dejó
su
ausencia
me
dejó
su
hablar
Она
оставила
мне
свое
отсутствие,
свое
слово
Me
dejó
el
temblor...
de
volver
a
empezar
Она
оставила
мне
дрожь...
чтобы
начать
все
сначала
La
ra
la
la
laa
la
ra
la
ra
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paxti Joseba Andion Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.