Pau FV - Castigo del Caos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pau FV - Castigo del Caos




Castigo del Caos
Punishment of Chaos
Aquella vez que todo pudo cambiar su color
That time when everything could change its color
Me alcanzó la radiación
I was overtaken by radiation
No tuvo otra explicación
There was no other explanation
Pero no busco un perdón
But I'm not looking for forgiveness
Aquella vez que todo pudo cambiar su color
That time when everything could change its color
Me alcanzó la radiación
I was overtaken by radiation
Pero no busco un perdón
But I'm not looking for forgiveness
Pero no busco un perdón
But I'm not looking for forgiveness
Si tu supieras todo lo que he pasado por ti
If you knew everything I've been through for you
Me seguirías castigando y por eso
You would keep punishing me, and that's why
Todavía ando detrás de ti
I'm still chasing after you
Y golpeas mi espalda
And you hit my back
Tu látigo va a por mi
Your whip is coming for me
Acabé destrozando el mundo en el que crecí
I ended up destroying the world I grew up in
Yo crecí en mi universo
I grew up in my universe
Pero dentro de mi burbuja aislado
But within my isolated bubble
Y pasan los meses, y también los años
And months pass, and so do years
Y me voy debilitando y no
And I grow weaker and no
No puedo evitar sentirme apartado
I can't help but feel distant
Y siempre que sueño me acabo asustando
And whenever I dream, I end up getting scared
Otra vez vas ganado
Once again, you are winning
Y ahora el cielo se puso de un color muy oscuro
And now the sky has turned a very dark color
Y luego toda la ciudad se sume en mi caos
And then the whole city is plunged into my chaos
Estáis todos invitados a pasar aquí delante
You are all invited to step up
Quien me libre de esta celda tendrá el premio de salvarme
Whoever frees me from this cell will be rewarded by saving me
Cuando la niebla se acerque
When the fog approaches
Vete corriendo porque siempre tiene algo más que llevarse
Run away because it always has something else to take
Ya se llevó mi tranquilidad
It's already taken my peace of mind
Todas mis ganas de vivir todas mis ganas de soñar
All my desire to live all my desire to dream
Cuando la niebla se acerque
When the fog approaches
solo quédate quieto
You just stay still
Solo piénsalo un momento
Just think about it for a moment
Si este era tu universo
If this was your universe
Aquella vez que todo pudo cambiar su color
That time when everything could change its color
Me alcanzó la radiación
I was overtaken by radiation
Pero no busco un perdón
But I'm not looking for forgiveness
Pero no busco un perdón
But I'm not looking for forgiveness
Si tu supieras todo lo que he pasado por ti
If you knew everything I've been through for you
Me seguirías castigando y por eso
You would keep punishing me, and that's why
Todavía ando detrás de ti
I'm still chasing after you
Y golpeas mi espalda
And you hit my back
Tu látigo va a por mi
Your whip is coming for me
Acabé destrozando el mundo en el que crecí
I ended up destroying the world I grew up in
En el que crecí
The one I grew up in
En el que crecí
The one I grew up in





Writer(s): Pau Moreno Gómez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.