Paroles et traduction Pau FV - Paranoico
Me
estoy
volviendo
muy
conspiranoico
I'm
starting
to
get
really
paranoid
Hay
muchas
voces
no
sé
cuántas
oigo
There
are
so
many
voices.
I
don't
know
how
many
I
hear
Una
me
dice
tranqui
bro
que
soy
yo
One
tells
me,
"Relax,
bro,
it's
just
me"
Aparecen
muchas
yo
creo
que
sobro
So
many
appear.
I
think
I'm
redundant
Me
transmiten
mensajes
de
odio
They
transmit
messages
of
hate
to
me
Me
guían
para
que
acabe
con
todo
They're
guiding
me
to
end
it
all
Me
lían
para
que
me
quede
solo
They're
confusing
me
so
that
I'll
be
left
alone
Decían
que
solo
había
unos
pocos
They
used
to
say
that
there
were
only
a
few
Que
yo
era
uno
de
ellos
que
suelta
destellos
incontrolables
That
I
was
one
of
them,
that
I
give
off
uncontrollable
flashes
Que
soy
capaz
de
saltar
si
se
me
cruzan
los
cables
That
I'm
capable
of
lashing
out
if
my
wires
get
crossed
Que
soy
capaz
de
cargar
contra
el
resto
de
mortales
That
I'm
capable
of
attacking
the
rest
of
the
mortals
Que
soy
capaz
de
cambiar,
cuando
piensas
que
no
vales
That
I'm
capable
of
changing
when
you
think
you're
worthless
Encuentro
el
poder
albergado
en
mí
I
find
the
power
within
me
Pero
no
es
fácil
noto
que
es
distinto
But
it's
not
easy.
I
notice
that
it's
different
Mil
sensaciones
no
puedo
distinguirlo
A
thousand
sensations.
I
can't
distinguish
it
Que
me
persigue
lo
tengo
asumido
I've
accepted
that
it's
chasing
me
Lo
tengo
asumido
pero
no
puedo
hacer
na
para
cambiarlo
I've
accepted
it,
but
I
can't
do
anything
to
change
it
Lo
tengo
asumido
pero
no
puedo
hacer
na
para
cambiarlo
I've
accepted
it,
but
I
can't
do
anything
to
change
it
Para
cambiarlo
To
change
it
Para
cambiarlo
To
change
it
Para
cambiarlo
To
change
it
Para
cambiarlo
To
change
it
Para
cambiarlo
To
change
it
Ellos
me
observan,
no
sé
por
qué
gritan
They
observe
me.
I
don't
know
why
they
scream
Son
como
un
batido
y
siempre
se
agitan
They're
like
a
milkshake,
and
they're
always
shaking
Me
miran
fijo
y
no
han
visto
la
finta
They
stare
at
me,
and
they
haven't
seen
the
feint
Agarro
su
cuello
le
ato
de
la
cinta
I
grab
them
by
the
neck
and
tie
them
up
with
the
ribbon
Cree
que
soy
rápido
entonces
esprinta
They
think
I'm
fast,
so
they
sprint
Yo
soy
muy
rápido
como
en
Sprinter-Cell
I'm
really
fast,
like
in
Sprinter-Cell
Ellos
salen
de
la
pista
They
go
off
the
track
No
están
en
la
lista
y
no
saben
por
qué
They're
not
on
the
list,
and
they
don't
know
why
Yo
sí
lo
sé,
se
nubla
mi
vista
I
do
know.
My
vision
gets
cloudy
Hay
mil
kilómetros
por
mi
autopista
There
are
a
thousand
kilometers
on
my
highway
Por
un
camino
está
lleno
de
zig
zags
It's
a
road
filled
with
zigzags
Intentan
tumbarme
por
qué
me
despistan
They
try
to
take
me
down
because
they
distract
me
Ella
se
está
esperando
a
que
la
desvista
She's
waiting
for
me
to
undress
her
Es
una
modelo
portá
de
revista
She's
a
magazine
cover
model
Pero
no
estoy
por
mucho
que
insistan
But
I'm
not
interested,
no
matter
how
much
they
insist
Dices
que
no
pero
está
a
la
vista
You
say
no,
but
it's
obvious
Me
estoy
volviendo
muy
conspiranoico
I'm
starting
to
get
really
paranoid
Hay
muchas
voces
no
sé
cuántas
oigo
There
are
so
many
voices.
I
don't
know
how
many
I
hear
Una
me
dice
tranqui
bro
que
soy
yo
One
tells
me,
"Relax,
bro,
it's
just
me"
Aparecen
muchas
yo
creo
que
sobro
So
many
appear.
I
think
I'm
redundant
Me
transmiten
mensajes
de
odio
They
transmit
messages
of
hate
to
me
Me
guían
para
que
acabe
con
todo
They're
guiding
me
to
end
it
all
Me
lían
para
que
me
quede
solo
They're
confusing
me
so
that
I'll
be
left
alone
Decían
que
solo
había
unos
pocos
They
used
to
say
that
there
were
only
a
few
Que
yo
era
uno
de
ellos
que
suelta
destellos
incontrolables
That
I
was
one
of
them,
that
I
give
off
uncontrollable
flashes
Que
soy
capaz
de
saltar
si
se
me
cruzan
los
cables
That
I'm
capable
of
lashing
out
if
my
wires
get
crossed
Que
soy
capaz
de
cargar
contra
el
resto
de
mortales
That
I'm
capable
of
attacking
the
rest
of
the
mortals
Que
soy
capaz
de
cambiar,
cuando
piensas
que
no
vales
That
I'm
capable
of
changing
when
you
think
you're
worthless
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pau Moreno Gómez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.