Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mirada de la gent que no pot més
Der Blick der Menschen, die nicht mehr können
La
bellesa
de
qui
no
sap
que
en
té
es
multiplica
Die
Schönheit
dessen,
der
sie
nicht
kennt,
vervielfacht
sich
Igual
que
es
divideix
la
de
tots
aquells
que
se
la
coneixen
massa
Genau
wie
sich
teilt
die
jener,
die
sie
zu
gut
kennen
Hi
ha
una
força
gravitacional
en
tu
In
dir
wohnt
eine
Schwerkraft
Una
tristor
que
és
com
casa
Eine
Traurigkeit,
die
wie
Zuhause
ist
La
mirada
de
la
gent
que
no
pot
més
Der
Blick
der
Menschen,
die
nicht
mehr
können
I
aguanta,
i
aguanta
Und
ausharren,
und
ausharren
Desfent
a
pas
cansat
Auf
müden
Schritten
entwirrend
La
drecera
que
no
era
Den
Abkürzungspfad,
der
keiner
war
I
faltat
d′un
camí
clar
Und
ohne
klaren
Weg
zu
finden
L'esperança
em
desespera
Lässt
mich
die
Hoffnung
verzweifeln
M′envies
destrals
i
cors
a
parts
iguals
Du
sendest
mir
Äxte
und
Herzen
zu
gleichen
Teilen
Ja
ho
sé,
ja
ho
sé
Ich
weiß
es,
ich
weiß
es
Però
ara
em
toca
a
mi
i
no
vull
pensar
en
res
Doch
jetzt
bin
ich
dran
und
will
an
nichts
denken
I
agafar
aire,
i
agafar
aire
Und
Atem
schöpfen,
und
Atem
schöpfen
Però
hi
ha
una
força
gravitacional
en
tu
Doch
in
dir
wohnt
eine
Schwerkraft
I
m'envies
destrals
i
cors
a
parts
iguals,
ja
ho
sé
Und
du
sendest
mir
Äxte
und
Herzen,
ich
weiß
es
I
agafo
aire,
i
agafo
aire
Und
ich
schöpfe
Atem,
und
ich
schöpfe
Atem
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pau Vallvé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.