Paul Brunelle - L'histoire de ma vie - traduction des paroles en allemand

L'histoire de ma vie - Paul Brunelletraduction en allemand




L'histoire de ma vie
Die Geschichte meines Lebens
Écoutez l'histoire l'histoire de ma vie
Höre die Geschichte, die Geschichte meines Lebens
Quand j'ai connu Suzanne Suzanne ma chérie
Als ich Suzanne traf, Suzanne, meine Liebe
C'était: Par une nuit d'étoiles que je l'ai rencontrée
Es war: In einer sternenklaren Nacht, als ich sie fand
Toute charmée par cette chanson elle me dit gentiment
Ganz bezaubert von diesem Lied sagte sie sanft zu mir
Allons causer tous les deux là-bas sur ce vieux rocher blanc
Lass uns beide dort drüben auf dem alten weißen Felsen plaudern
Sur ce vieux rocher blanc nous parlions d'amour
Auf diesem alten weißen Felsen sprachen wir von Liebe
Elle m'arrêta aussitôt pour me de mander
Sie hielt mich sofort an und fragte mich
Mais dites-moi qui êtes-vous monsieur
Aber sagen Sie mir, wer sind Sie, mein Herr?
Moi
Ich
Je ne suis qu'un chevalier chantant, je chante la nuit et le jour
Ich bin nur ein singender Ritter, ich singe Nacht und Tag
Toute surprise de voir que j'étais un cow-boy elle me dit
Ganz überrascht, dass ich ein Cowboy war, sagte sie
Mais moi aussi je suis une fille des prairies vous savez
Aber ich bin auch ein Mädchen der Prärie, wissen Sie
Vous voyez là-bas eh! bien
Sehen Sie dort drüben, nun ja
Tout là-bas c'est ma plaine oh, oh oh, oh, oh, oh
Ganz dort drüben liegt meine Ebene, oh, oh oh, oh, oh, oh
Tout en l'écoutant plus je la regardais plus je l'aimais
Während ich ihr zuhörte, je länger ich sie ansah, desto mehr liebte ich sie
Alors moi aussi je me suis permis de lui de mander son nom
Da erlaubte auch ich mir, sie nach ihrem Namen zu fragen
Elle me répondit Suzanne
Sie antwortete mir: Suzanne
Suzanne tu es la plus belle et je t'aime tant
Suzanne, du bist die Schönste, und ich liebe dich so sehr
Si tu y penses comment peut-il en être autrement
Wenn du es bedenkst, wie könnte es anders sein
À ce moment j'ai entendu un bruit ah! mais un bruit formidable
In diesem Moment hörte ich ein Geräusch, ah! Aber ein gewaltiges Geräusch
La ou, ou, ou, ou, ou, ou, ou
Das ou, ou, ou, ou, ou, ou, ou
Eh! oui c'était mon train et sur ce train je suis parti
Ja, es war mein Zug, und mit diesem Zug bin ich fortgefahren
Et plus tard je suis revenu nous nous sommes revus
Und später kehrte ich zurück, wir sahen uns wieder
Et aussi nous nous sommes épousés et maintenant
Und wir haben auch geheiratet, und jetzt
Tout ce que vous m'entendez chanter c'est cette chanson
Alles, was ihr mich singen hört, ist dieses Lied
Dans ma belle petite maison dans ma vallée
In meinem schönen kleinen Haus in meinem Tal
Jusqu'à la fin de mes jours je vivrai
Bis ans Ende meiner Tage, wo ich leben werde
Ma petite femme à mon cou mes enfants sur mes genoux
Meine kleine Frau an meiner Seite, meine Kinder auf meinen Knien
Dans ma belle petite maison dans ma vallée
In meinem schönen kleinen Haus in meinem Tal
Et voilà mon histoire est terminée
Und so ist meine Geschichte zu Ende






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.