Paul Daraîche & Patrick Norman - Six heures moins quart - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paul Daraîche & Patrick Norman - Six heures moins quart




Six heures moins quart
Quarter to Six
Six heures moins quart, le père s'en va
Quarter to six, the father leaves
Ça fait trente deux ans qui fait ça
He's been doing it for thirty-two years
ben tanné de s'faire mourir
He's tired of working himself to death
Y a même pu l'espoir d's'en sortir
There's no hope of getting out
Chauffer un taxi, c'est pas une vie
Driving a taxi is not a life
Chauffer un truck, c'est pas une luck
Driving a truck is not a lucky break
Une chance qui a sa femme qui comprend
Luckily, his wife understands
L'artiste qui s'tient caché en d'dans (ouh ouh, ouh ouh)
The artist who stays hidden inside (ooh-ooh, ooh-ooh)
Six heures et demie, la mère se lève
Half past six, the mother gets up
Ça fait trente deux ans qu'elle se crève
She's been killing herself for thirty-two years
À vouloir tenir sa maison
Trying to maintain her home
Elle en a perdu ses passions
She's lost her passions
Femme de ménage, c'est pas une vie
Housekeeper is not a life
De l'esclavage, c'est pas une luck
Slavery is not a lucky break
Une chance que son mari comprend
Luckily, her husband understands
L'artiste qui s'tient cachée en d'dans
The artist who stays hidden inside
Lui, dans son cœur, c't'un grand musicien
In his heart, he's a great musician
Un artiste de talent
A talented artist
Une sorte de Vigneault ou d'Charlebois
He's like Vigneault or Charlebois
Elle, dans son cœur, c'est une grande comédienne
In her heart, she's a great actress
Une artiste de scène comme il ne s'en fait plus
A stage artist like they don't make anymore
Comme on n'en voit plus
Like we don't see anymore
Six heures et demie, la mère soupire
Half past six, the mother sighs
Elle demande au ciel d'la bénir
She asks heaven to bless her
Pour qu'il lui accorde la grâce
To grant her the grace
De ne pas fléchir à sa tâche
Not to falter in her task
Pour pouvoir élever ses enfants
To be able to raise her children
Elle donne son âme et son temps
She gives her soul and her time
Elle sait que son mari comprend (oh oh)
She knows that her husband understands (oh oh)
L'artiste qui s'tient cachée en d'dans (ouh ouh, ouh ouh)
The artist who stays hidden inside (ooh-ooh, ooh-ooh)
Lui, dans son cœur, c'est un grand musicien
In his heart, he's a great musician
Un artiste de talent
A talented artist
Une sorte de Vigneault ou d'Charlebois
He's like Vigneault or Charlebois
Elle, dans son cœur, c'est une grande comédienne
In her heart, she's a great actress
Une artiste de scène comme il ne s'en fait plus
A stage artist like they don't make anymore
Lui, dans son coeur, c'est un grand musicien
In his heart, he's a great musician
Un artiste de talent
A talented artist
Une sorte de Vigneault, de Charlebois
He's like Vigneault, like Charlebois
Elle, dans son coeur, c'est une grande comédienne
In her heart, she's a great actress
Une artiste de scène comme il ne s'en fait plus
A stage artist like they don't make anymore
Comme on n'en voit plus (oh oh)
Like we don't see anymore (oh oh)





Writer(s): Paul Daraiche, Yvon Pierre Vaillancourt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.