Paul Daraîche & Patrick Norman - Six heures moins quart - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul Daraîche & Patrick Norman - Six heures moins quart




Six heures moins quart
Без пятнадцати шесть
Six heures moins quart, le père s'en va
Без пятнадцати шесть, отец уходит
Ça fait trente deux ans qui fait ça
Тридцать два года он так живет
ben tanné de s'faire mourir
Он устал надрываться
Y a même pu l'espoir d's'en sortir
У него даже нет надежды вырваться
Chauffer un taxi, c'est pas une vie
Таксовать - это не жизнь
Chauffer un truck, c'est pas une luck
Гонять на грузовике - это не удача
Une chance qui a sa femme qui comprend
Хорошо, что у него есть жена, которая понимает
L'artiste qui s'tient caché en d'dans (ouh ouh, ouh ouh)
Артиста, который прячется внутри (угу, угу)
Six heures et demie, la mère se lève
Половина седьмого, мать встает
Ça fait trente deux ans qu'elle se crève
Тридцать два года она надрывается
À vouloir tenir sa maison
Стараясь сохранить свой дом
Elle en a perdu ses passions
Она потеряла свои увлечения
Femme de ménage, c'est pas une vie
Быть уборщицей - это не жизнь
De l'esclavage, c'est pas une luck
Это рабство, а не удача
Une chance que son mari comprend
Хорошо, что ее муж понимает
L'artiste qui s'tient cachée en d'dans
Артистку, которая прячется внутри
Lui, dans son cœur, c't'un grand musicien
Он, в душе, великий музыкант
Un artiste de talent
Талантливый артист
Une sorte de Vigneault ou d'Charlebois
Вроде Виньо или Шарлебуа
Elle, dans son cœur, c'est une grande comédienne
Она, в душе, великая актриса
Une artiste de scène comme il ne s'en fait plus
Сценическая артистка, каких больше не делают
Comme on n'en voit plus
Каких больше не увидишь
Six heures et demie, la mère soupire
Половина седьмого, мать вздыхает
Elle demande au ciel d'la bénir
Она просит небо благословить ее
Pour qu'il lui accorde la grâce
Чтобы оно даровало ей силы
De ne pas fléchir à sa tâche
Не падать духом в ее работе
Pour pouvoir élever ses enfants
Чтобы иметь возможность растить детей
Elle donne son âme et son temps
Она отдает свою душу и время
Elle sait que son mari comprend (oh oh)
Она знает, что ее муж понимает (ох, ох)
L'artiste qui s'tient cachée en d'dans (ouh ouh, ouh ouh)
Артистку, которая прячется внутри (угу, угу)
Lui, dans son cœur, c'est un grand musicien
Он, в душе, великий музыкант
Un artiste de talent
Талантливый артист
Une sorte de Vigneault ou d'Charlebois
Вроде Виньо или Шарлебуа
Elle, dans son cœur, c'est une grande comédienne
Она, в душе, великая актриса
Une artiste de scène comme il ne s'en fait plus
Сценическая артистка, каких больше не делают
Lui, dans son coeur, c'est un grand musicien
Он, в душе, великий музыкант
Un artiste de talent
Талантливый артист
Une sorte de Vigneault, de Charlebois
Вроде Виньо, Шарлебуа
Elle, dans son coeur, c'est une grande comédienne
Она, в душе, великая актриса
Une artiste de scène comme il ne s'en fait plus
Сценическая артистка, каких больше не делают
Comme on n'en voit plus (oh oh)
Каких больше не увидишь (ох, ох)





Writer(s): Paul Daraiche, Yvon Pierre Vaillancourt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.