Paul Daraîche - Laisse-moi te dire - traduction des paroles en allemand

Laisse-moi te dire - Paul Daraîchetraduction en allemand




Laisse-moi te dire
Lass mich dir sagen
Laisse-moi te dire ce soir
Lass mich dir heute Abend sagen
Que malgré toutes ces années
Dass trotz all dieser Jahre
J'ai dans un coin de ma mémoire
Ich in einer Ecke meiner Erinnerung
Un bout de rêve inachevé
Ein Stück unerfüllten Traum bewahre
Laisse-moi te dire ce soir
Lass mich dir heute Abend sagen
Que malgré tout ce temps passé
Dass trotz all der vergangenen Zeit
Je garde encore dans ma mémoire
Ich noch immer in meiner Erinnerung
Un souvenir que rien n'a effacé
Eine Erinnerung bewahre, die nichts löschen konnte
On se regarde en silence
Wir schauen uns schweigend an
N'ayant plus rien à se dire
Habend nichts mehr zu sagen
Je ne pouvais pas comprendre
Ich konnte nicht verstehen
Pourquoi tu devais partir
Warum du gehen musstest
Je pleure de toute ma douleur
Ich weine mit all meinem Schmerz
Tu ne l'as pas entendue
Du hast ihn nicht gehört
J't'ai aimé à fendre le cœur
Ich habe dich mit gebrochenem Herzen geliebt
Tu n'es jamais revenu
Und du bist nie zurückgekehrt
Laisse-moi te dire ce soir
Lass mich dir heute Abend sagen
Que malgré toutes ces années
Dass trotz all dieser Jahre
J'ai dans un coin de ma mémoire
Ich in einer Ecke meiner Erinnerung
Un bout de rêve inachevé
Ein Stück unerfüllten Traum bewahre
Laisse-moi te dire ce soir
Lass mich dir heute Abend sagen
Que malgré tout ce temps passé
Dass trotz all der vergangenen Zeit
Je garde encore dans ma mémoire
Ich noch immer in meiner Erinnerung
Un souvenir que rien n'a effacé
Eine Erinnerung bewahre, die nichts löschen konnte
J'ai pleuré des jours, des semaines
Ich weinte Tage, Wochen lang
Jusqu'à vouloir en finir
Bis ich aufhören wollte
À bout de larmes, à bout de peine
Am Ende der Tränen, am Ende des Schmerzes
J'ai repris le goût de vivre
Fand ich wieder Lebensmut
L'amour est revenu chez moi
Die Liebe ist zu mir zurückgekehrt
Je t'ai doucement pardonné
Ich habe dir leise vergeben
Mais j'ai eu si mal de toi
Aber ich hatte so sehr um dich gelitten
J'ai eu du mal à t'oublier
Es fiel mir schwer, dich zu vergessen
Laisse-moi te dire ce soir
Lass mich dir heute Abend sagen
Que malgré toutes ces années
Dass trotz all dieser Jahre
J'ai dans un coin de ma mémoire
Ich in einer Ecke meiner Erinnerung
Un bout de rêve inachevé
Ein Stück unerfüllten Traum bewahre
Laisse-moi te dire ce soir
Lass mich dir heute Abend sagen
Que malgré tout ce temps passé
Dass trotz all der vergangenen Zeit
Je garde encore dans ma mémoire
Ich noch immer in meiner Erinnerung
Un souvenir que rien n'a effacé
Eine Erinnerung bewahre, die nichts löschen konnte
J'ai survécu pendant longtemps
Ich habe lange Zeit überlebt
Avec un mur autour du cœur
Mit einer Mauer um mein Herz
Je suis moins fragile qu'avant
Ich bin weniger zerbrechlich als zuvor
J'ai mis de l'ordre à l'intérieur
Ich habe Ordnung in mir geschaffen
Laisse-moi te dire ce soir
Lass mich dir heute Abend sagen
Que malgré toutes ces années
Dass trotz all dieser Jahre
J'ai dans un coin de ma mémoire
Ich in einer Ecke meiner Erinnerung
Un bout de rêve inachevé
Ein Stück unerfüllten Traum bewahre
Laisse-moi te dire ce soir
Lass mich dir heute Abend sagen
Que malgré tout ce temps passé
Dass trotz all der vergangenen Zeit
Je garde encore dans ma mémoire
Ich noch immer in meiner Erinnerung
Un souvenir que rien n'a effacé
Eine Erinnerung bewahre, die nichts löschen konnte
Laisse-moi te dire ce soir
Lass mich dir heute Abend sagen
Que malgré tout ce temps passé
Dass trotz all der vergangenen Zeit
Je garde encore dans ma mémoire
Ich noch immer in meiner Erinnerung
Un souvenir que rien n'a effacé
Eine Erinnerung bewahre, die nichts löschen konnte





Writer(s): Paul Daraiche, Renee Martel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.