Paul Daraîche - Six-heures moins quart - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul Daraîche - Six-heures moins quart




Six-heures moins quart
Без четверти шесть
Six heures moins quart, le père s'en va
Без четверти шесть, отец уходит,
Ça fait trente deux ans qui fait ça
Тридцать два года одно и то же.
ben tanné de s'faire mourir
Он устал умирать на работе,
Y a même pu l'espoir d's'en sortir
И нет никакой надежды на перемены.
Chauffer un taxi, c'est pas une vie
Таксовать это не жизнь,
Chauffer un truck, c'est pas une luck
Водить грузовик не удача.
Une chance qui a sa femme qui comprend
Хорошо, что жена его понимает,
L'artiste qui s'tient caché en d'dans (ouh ouh, ouh ouh)
Артиста, что в нем скрывается. (У-у, у-у)
Six heures et demie, la mère se lève
В половине седьмого мать встает,
Ça fait trente deux ans qu'elle se crève
Тридцать два года она надрывается,
À vouloir tenir sa maison
Чтобы сохранить свой дом.
Elle en a perdu ses passions
Она потеряла все свои увлечения.
Femme de ménage, c'est pas une vie
Уборщица это не жизнь,
De l'esclavage, c'est pas une luck
Рабство не удача.
Une chance que son mari comprend
Хорошо, что муж ее понимает,
L'artiste qui s'tient cachée en d'dans
Артистку, что в ней скрывается.
Lui, dans son cœur, c't'un grand musicien
Он, в душе, великий музыкант,
Un artiste de talent
Талантливый артист,
Une sorte de Vigneault ou d'Charlebois
Вроде Виньо или Шарлебуа.
Elle, dans son cœur, c'est une grande comédienne
Она, в душе, великая актриса,
Une artiste de scène comme il ne s'en fait plus
Артистка сцены, каких больше нет,
Comme on n'en voit plus
Каких мы больше не видим.
Six heures et demie, la mère soupire
В половине седьмого мать вздыхает,
Elle demande au ciel d'la bénir
Просит небо благословить ее,
Pour qu'il lui accorde la grâce
Дать ей силы,
De ne pas fléchir à sa tâche
Не сгибаться под тяжестью труда,
Pour pouvoir élever ses enfants
Чтобы вырастить своих детей.
Elle donne son âme et son temps
Она отдает свою душу и время.
Elle sait que son mari comprend (oh oh)
Она знает, что муж ее понимает (о-о),
L'artiste qui s'tient cachée en d'dans (ouh ouh, ouh ouh)
Артистку, что в ней скрывается. (У-у, у-у)
Lui, dans son cœur, c'est un grand musicien
Он, в душе, великий музыкант,
Un artiste de talent
Талантливый артист,
Une sorte de Vigneault ou d'Charlebois
Вроде Виньо или Шарлебуа.
Elle, dans son cœur, c'est une grande comédienne
Она, в душе, великая актриса,
Une artiste de scène comme il ne s'en fait plus
Артистка сцены, каких больше нет.
Lui, dans son coeur, c'est un grand musicien
Он, в душе, великий музыкант,
Un artiste de talent
Талантливый артист,
Une sorte de Vigneault, de Charlebois
Вроде Виньо или Шарлебуа.
Elle, dans son coeur, c'est une grande comédienne
Она, в душе, великая актриса,
Une artiste de scène comme il ne s'en fait plus
Артистка сцены, каких больше нет,
Comme on n'en voit plus (oh oh)
Каких мы больше не видим. (о-о)





Writer(s): Paul Daraiche, Yvon Pierre Vaillancourt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.