Paul Draper - The Inner Wheel - traduction des paroles en allemand

The Inner Wheel - Paul Drapertraduction en allemand




The Inner Wheel
Das innere Rad
I'm only half a turn away
Ich bin nur eine halbe Umdrehung entfernt
I need to think my way out of this
Ich muss einen Ausweg hieraus finden
Is medication the answer
Sind Medikamente die Antwort
Or is ignorance bliss?
Oder ist Unwissenheit ein Segen?
A diagnosis of anxiety and stress
Eine Diagnose von Angst und Stress
The inner wheel is turning
Das innere Rad dreht sich
Changing gear in my head
Schaltet Gänge in meinem Kopf
Cycling over and over
Immer wieder durchlaufend
With the memories I retain
Mit den Erinnerungen, die ich behalte
To lose them is my aim
Sie zu verlieren ist mein Ziel
To stop the inner wheel
Das innere Rad anzuhalten
And learn to live again
Und wieder leben zu lernen
It was a stitch up and a hoax
Es war eine abgekartete Sache und ein Schwindel
That led me to behaving like this
Die mich dazu brachte, mich so zu verhalten
If medication's no answer
Wenn Medikamente keine Antwort sind
Then is ignorance bliss?
Ist dann Unwissenheit ein Segen?
A diagnosis of my apathy instead
Stattdessen eine Diagnose meiner Apathie
The inner wheel stops turning
Das innere Rad hört auf, sich zu drehen
Just a temporary blip
Nur ein vorübergehender Aussetzer
Cycling over and over
Immer wieder durchlaufend
With the memories I retain
Mit den Erinnerungen, die ich behalte
To lose them is my aim
Sie zu verlieren ist mein Ziel
To stop the inner wheel
Das innere Rad anzuhalten
And learn to live again
Und wieder leben zu lernen
Trying to figure this all out
Versuche, das alles zu verstehen
Cycling through the thoughts endlessy
Endlos durch die Gedanken kreisend
Is medication the answer
Sind Medikamente die Antwort
Or is ignorance bliss?
Oder ist Unwissenheit ein Segen?
A diagnosis of anxiety and stress
Eine Diagnose von Angst und Stress
The inner wheel is turning
Das innere Rad dreht sich
Changing gear in my head
Schaltet Gänge in meinem Kopf
Cycle over and over
Immer wieder durchlaufen
With the memories I retain
Mit den Erinnerungen, die ich behalte
To lose them is my aim
Sie zu verlieren ist mein Ziel
To stop the inner wheel
Das innere Rad anzuhalten
And learn to live again
Und wieder leben zu lernen
With the memories I retain
Mit den Erinnerungen, die ich behalte
To lose them is my aim
Sie zu verlieren ist mein Ziel
To stop the inner wheel
Das innere Rad anzuhalten
And learn to live again
Und wieder leben zu lernen
If medication's no answer
Wenn Medikamente keine Antwort sind
Then is ignorance bliss?
Ist dann Unwissenheit ein Segen?
A diagnosis of my apathy instead
Stattdessen eine Diagnose meiner Apathie
The inner wheel stops turning
Das innere Rad hört auf, sich zu drehen
Took a temporary blip
Hatte einen vorübergehenden Aussetzer
Cycle over and over
Immer wieder durchlaufen
With the memories I retain
Mit den Erinnerungen, die ich behalte
To lose them is my aim
Sie zu verlieren ist mein Ziel
To stop the inner wheel
Das innere Rad anzuhalten
And learn to live again
Und wieder leben zu lernen
With the memories I retain
Mit den Erinnerungen, die ich behalte
To lose them is my aim
Sie zu verlieren ist mein Ziel
To stop the inner wheel
Das innere Rad anzuhalten
And learn to live again
Und wieder leben zu lernen
I'm only half a turn away
Ich bin nur eine halbe Umdrehung entfernt
My outlook is fucked
Meine Aussicht ist beschissen
But I don't worry too much
Aber ich mache mir nicht allzu viele Sorgen
When I'm on the bench at the end of my street
Wenn ich auf der Bank am Ende meiner Straße sitze
I couldn't think of no words
Mir fielen keine Worte ein
So this might be absurd
Also ist das vielleicht absurd
But it's just the bench at the end of my street
Aber es ist nur die Bank am Ende meiner Straße
The needles not stuck
Die Nadel hängt nicht
I just got took for a mug
Ich wurde nur für dumm verkauft
So, I'm on the bench at the end of my street
Also sitze ich auf der Bank am Ende meiner Straße
And I don't give a damn
Und es ist mir scheißegal
Cos it was only a scam
Denn es war nur ein Betrug
So, I'm on the bench at the end of my street
Also sitze ich auf der Bank am Ende meiner Straße
My outlook is fucked
Meine Aussicht ist beschissen
But I don't worry too much
Aber ich mache mir nicht allzu viele Sorgen
When I'm on the bench at the end of my street
Wenn ich auf der Bank am Ende meiner Straße sitze
I couldn't think of no words
Mir fielen keine Worte ein
So this might be absurd
Also ist das vielleicht absurd
But it's just the bench at the end of my street
Aber es ist nur die Bank am Ende meiner Straße





Writer(s): Paul Edward Draper, Catherine Anne Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.