Paul Draper - The Inner Wheel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul Draper - The Inner Wheel




I'm only half a turn away
Я всего в полуобороте от тебя.
I need to think my way out of this
Мне нужно придумать, как из этого выбраться.
Is medication the answer
Лекарство-это ответ?
Or is ignorance bliss?
Или невежество-блаженство?
A diagnosis of anxiety and stress
Диагноз тревоги и стресса
The inner wheel is turning
Внутреннее колесо вращается.
Changing gear in my head
Смена передач в моей голове
Cycling over and over
Езда на велосипеде снова и снова
With the memories I retain
С воспоминаниями, которые я храню.
To lose them is my aim
Потерять их-вот моя цель.
To stop the inner wheel
Остановить внутреннее колесо
And learn to live again
И научиться жить заново.
It was a stitch up and a hoax
Это был обман и розыгрыш.
That led me to behaving like this
Это привело меня к такому поведению.
If medication's no answer
Если лекарства-это не ответ.
Then is ignorance bliss?
Тогда блаженство ли неведение?
A diagnosis of my apathy instead
Вместо этого диагноз моей апатии.
The inner wheel stops turning
Внутреннее колесо перестает вращаться.
Just a temporary blip
Просто временная вспышка.
Cycling over and over
Езда на велосипеде снова и снова
With the memories I retain
С воспоминаниями, которые я храню.
To lose them is my aim
Потерять их-вот моя цель.
To stop the inner wheel
Остановить внутреннее колесо
And learn to live again
И научиться жить заново.
Trying to figure this all out
Пытаюсь разобраться во всем этом.
Cycling through the thoughts endlessy
Бесконечно прокручивая мысли в голове.
Is medication the answer
Лекарство-это ответ?
Or is ignorance bliss?
Или невежество-блаженство?
A diagnosis of anxiety and stress
Диагноз тревоги и стресса
The inner wheel is turning
Внутреннее колесо вращается.
Changing gear in my head
Смена передач в моей голове
Cycle over and over
Цикл повторяется снова и снова
With the memories I retain
С воспоминаниями, которые я храню.
To lose them is my aim
Потерять их-вот моя цель.
To stop the inner wheel
Остановить внутреннее колесо
And learn to live again
И научиться жить заново.
With the memories I retain
С воспоминаниями, которые я храню.
To lose them is my aim
Потерять их-вот моя цель.
To stop the inner wheel
Остановить внутреннее колесо
And learn to live again
И научиться жить заново.
If medication's no answer
Если лекарства-это не ответ.
Then is ignorance bliss?
Тогда блаженство ли неведение?
A diagnosis of my apathy instead
Вместо этого диагноз моей апатии.
The inner wheel stops turning
Внутреннее колесо перестает вращаться.
Took a temporary blip
Сделал временную вспышку
Cycle over and over
Цикл повторяется снова и снова
With the memories I retain
С воспоминаниями, которые я храню.
To lose them is my aim
Потерять их-вот моя цель.
To stop the inner wheel
Остановить внутреннее колесо
And learn to live again
И научиться жить заново.
With the memories I retain
С воспоминаниями, которые я храню.
To lose them is my aim
Потерять их-вот моя цель.
To stop the inner wheel
Остановить внутреннее колесо
And learn to live again
И научиться жить заново.
I'm only half a turn away
Я всего в полуобороте от тебя.
My outlook is fucked
Мое мировоззрение испорчено
But I don't worry too much
Но я не слишком волнуюсь.
When I'm on the bench at the end of my street
Когда я сижу на скамейке в конце улицы.
I couldn't think of no words
Я не мог подобрать слов.
So this might be absurd
Так что это может показаться абсурдом.
But it's just the bench at the end of my street
Но это всего лишь скамейка в конце моей улицы.
The needles not stuck
Иглы не вонзились.
I just got took for a mug
Меня только что приняли за кружку
So, I'm on the bench at the end of my street
Итак, я сижу на скамейке в конце своей улицы.
And I don't give a damn
И мне наплевать.
Cos it was only a scam
Потому что это была всего лишь афера
So, I'm on the bench at the end of my street
Итак, я сижу на скамейке в конце своей улицы.
My outlook is fucked
Мое мировоззрение испорчено
But I don't worry too much
Но я не слишком волнуюсь.
When I'm on the bench at the end of my street
Когда я сижу на скамейке в конце улицы.
I couldn't think of no words
Я не мог подобрать слов.
So this might be absurd
Так что это может показаться абсурдом.
But it's just the bench at the end of my street
Но это всего лишь скамейка в конце моей улицы.





Writer(s): Paul Edward Draper, Catherine Anne Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.