Paul Gemignani;Kim Crosby;Merle Louise - Cinderella at the Grave (From "Into The Woods") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul Gemignani;Kim Crosby;Merle Louise - Cinderella at the Grave (From "Into The Woods")




Cinderella at the Grave (From "Into The Woods")
Золушка у могилы (Из мюзикла "В глубь леса")
Did I abuse her
Я обижала его?
Or show her disdain?
Или показывала презрение?
Why does she run from me?
Почему он бежит от меня?
If I should lose her,
Если я потеряю его,
How shall I regain
Как мне вернуть
The heart she has won from me?
Сердце, которое он мне отдал?
Agony!
Мука!
Beyond power of speech,
Невыразимая словами,
When the one thing you want
Когда единственное, чего ты хочешь -
Is the only thing out of your reach.
Это единственное, что вне досягаемости.
High in her tower,
Высоко в своей башне,
She sits by the hour,
Он сидит часами,
Maintaining her hair.
Ухаживая за своими волосами.
Blithe and becoming and frequently humming
Беззаботный, статный и часто напевающий
A lighthearted air:
Легкомысленную мелодию:
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-
А-а-а-а-а-а-а-
Agony!
Мука!
Far more painful than yours,
Гораздо больнее моей,
When you know she would go with you
Когда знаешь, что он бы пошел за тобой,
If there only were doors.
Будь там хоть какая-то дверь.
Agony!
Мука!
Oh, the torture they teach!
О, эта пытка!
What's as intriguing
Что может быть интереснее
Or half so fatiguing-
Или наполовину утомительнее-
As what's out of reach?
Чем то, что вне досягаемости?
Am I not sensitive,
Разве я не чуткая,
Clever,
Умная,
Well-mannered,
Воспитанная,
Considerate,
Заботливая,
Passionate,
Страстная,
Charming,
Очаровательная,
As kind as I'm handsome
Такая же добрая, как и красивая,
And heir to a throne?
И наследница престола?
You are everything maidens could wish for!
Ты - всё, о чём только могут мечтать девушки!
Then why no?
Тогда почему нет?
Do I know?
Разве я знаю?
The girl must be mad!
Должно быть, он сошёл с ума!
You know nothing of madness
Ты ничего не знаешь о безумии,
Till you're climbing her hair
Пока не взбираешься по его волосам
And you see her up there
И не видишь его там,
AS you're nearing her,
А когда приближаешься к нему,
All the while hearing her:
Всё время слышишь:
Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-
А-а-а-а-а-а-а-а-
Agony!
Мука!
Misery!
Страдание!
Though it's different for each.
Хотя для каждого своё.
Always ten steps behind
Всегда на десять шагов позади,
Always ten feet below
Всегда на десять футов ниже,
And she's just out of reach.
И он просто недосягаем.
Agony
Мука,
That can cut like a knife!
Которая режет, как нож!
I must have her to wife.
Он должен стать моим мужем.





Writer(s): Stephen Sondheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.