Paul Hardcastle - 19 - traduction des paroles en russe

19 - Paul Hardcastletraduction en russe




19
19
In 1965, Vietnam seemed like just another foreign war
В 1965 году Вьетнам казался просто ещё одной зарубежной войной
But it wasn't, it was different in many ways
Но это было не так, она отличалась во многих аспектах
And so were those who did the fighting
Как и те, кто сражался
In World War II, the average age of the combat soldier was 26
Во Второй мировой средний возраст солдата составлял 26 лет
In Vietnam, he was 19
Во Вьетнаме ему было 19
In-in-in-in-in Vietnam, he was 19
Во-во-во-во-во Вьетнаме ему было 19
And the heaviest fighting of the past two weeks continued today
Самые ожесточённые бои последних двух недель продолжились сегодня
25 miles northwest of Saigon
В 25 милях к северо-западу от Сайгона
I really wasn't sure what was going on
Я действительно не понимал, что происходит
19, 19, 19, 19, 19
19, 19, 19, 19, 19
19, 19
19, 19
In Vietnam, the combat soldier
Во Вьетнаме боевой солдат
Typically, served a 12 month tour of duty
Обычно служил 12 месяцев
But was exposed to hostile fire almost everyday
Но сталкивался с вражеским огнём почти каждый день
19
19
19
19
19
19
19
19
Hundreds of thousands of men who saw heavy combat in Vietnam
Сотни тысяч тех, кто прошёл тяжёлые бои во Вьетнаме
Have been arrested since discharge
Были арестованы после демобилизации
Their arrest rate is almost twice that of non-veterans of the same age
Их уровень арестов почти вдвое выше, чем у их ровесников, не служивших
There are no accurate figures on how many of these men have been incarcerated
Точных данных о числе оказавшихся в тюрьме нет
But the veterans' administration studies concludes
Но исследования Управления по делам ветеранов показывают
That the greater of vets exposure to combat
Что чем больше ветеран участвовал в боях
Will more likely, is chanced to be arrested or convicted
Тем выше вероятность его ареста или судимости
This is one legacy of the Vietnam War
Таково наследие Вьетнамской войны
All those who remember the war
Все, кто помнит войну
They won't forget what they've seen
Не забудут того, что видели
Destruction of men in their prime
Уничтожение мужчин в расцвете сил
Whose average age was 19
Чей средний возраст был 19
D-d-d-d-d-destruction
У-у-у-у-у-уничтожение
D-d-d-d-d-destruction
У-у-у-у-у-уничтожение
D-d-d-d-d-destruction
У-у-у-у-у-уничтожение
War-war
Вой-вой
D-d-d-d-d-destruction
У-у-у-у-у-уничтожение
War-war-war-war-war-war-war
Вой-вой-вой-вой-вой-вой-вой
D-d-d-d-d-destruction (war-war)
У-у-у-у-у-уничтожение (вой-вой)
D-d-d-d-d-destruction (war-war)
У-у-у-у-у-уничтожение (вой-вой)
After World War II
После Второй мировой
The men came home together in cruise ship
Солдаты возвращались домой вместе на кораблях
But Vietnam vet often arrived home within 48 hours of jungle combat
Но ветераны Вьетнама часто оказывались дома уже через 48 часов после боя
Perhaps the most dramatic difference between World War II and Vietnam
Пожалуй, самое яркое отличие между Второй мировой и Вьетнамом
Was coming home
Было в возвращении домой
None of them received a hero's welcome
Никто из них не получил геройской встречи
None of them received a hero's welcome
Никто из них не получил геройской встречи
None of them, none of them
Никто из них, никто
None of them, none of them, none of them received
Никто, никто, никто не получил
None of them, none of them, none of them received
Никто, никто, никто не получил
None of them, none of them, none of them received
Никто, никто, никто не получил
None of them, none of them, none of them received
Никто, никто, никто не получил
None of them, none of them, none of them
Никто из них, никто, никто
None of them received a hero's welcome
Никто из них не получил геройской встречи
None of them received a hero's welcome
Никто из них не получил геройской встречи
None of them received a hero's welcome
Никто из них не получил геройской встречи
None of them, none of them, none of them, none of them, none of them
Никто, никто, никто, никто, никто
According to a Veteran's Administration study
Согласно исследованию Управления по делам ветеранов
Half of the Vietnam combat veterans suffered
Половина ветеранов Вьетнама страдала
From what psychiatrists call post-traumatic stress disorder
От того, что психиатры называют посттравматическим стрессовым расстройством
Many vets complain of alienation, rage, or guilt
Многие жалуются на отчуждение, ярость или вину
Some succumb to suicidal thoughts
Некоторые поддаются суицидальным мыслям
Eight to ten years after coming home
Спустя 8–10 лет после возвращения
Almost eight-hundred-thousand men are still fighting the Vietnam War
Почти 800 000 мужчин продолжают сражаться во Вьетнамской войне
D-d-d-d-d-destruction
У-у-у-у-у-уничтожение
D-d-d-d-d-destruction
У-у-у-у-у-уничтожение
19
19
19
19
19-19-19-19-19-19
19-19-19-19-19-19
19
19
19-19-19-19-19-19
19-19-19-19-19-19
Then we came back and we was different
А потом мы вернулись и были другими
And everybody wanted to know, what happened to those guys?
И все хотели знать: что случилось с парнями?
There's gotta be something wrong somewhere
Где-то что-то пошло не так
We did what we had to do
Мы делали то, что должны были
There's gotta be something wrong somewhere
Где-то что-то пошло не так
The people wanted us to be ashamed of what it made us
Люди хотели, чтобы мы стыдились того, что она сделала с нами
They had no idea what it meant for five, ten years now
Они не понимали, что значило это для пяти, десяти лет
All we want to do is come home (alright)
Всё, что мы хотели вернуться домой (хорошо?)
All we want to do is come home (what do you do it for?)
Всё, что мы хотели вернуться домой (ради чего?)
All we want to do is come home
Всё, что мы хотели вернуться домой
Was it worth it?
Оно того стоило?





Writer(s): Michael Gordon Oldfield, Paul Hardcastle, William D. Couturie, Jonas Mccord

Paul Hardcastle - Nineteen and Beyond: Paul Hardcastle 1984 - 1988
Album
Nineteen and Beyond: Paul Hardcastle 1984 - 1988
date de sortie
11-08-2023

1 King Tut
2 19 (extended version)
3 Fly by Night
4 The Last Jam
5 The Wizard (Jazz Mix)
6 Voices of the World
7 Back in Time
8 Just Passin' Thru
9 The Wizard (Hitman Remix)
10 Don't Waste My Time
11 In the Beginning
12 Moonhopper
13 Lost Summer
14 Central Park
15 Loitering with Intent
16 On the Run
17 19 (The Final Story)
18 Walk in the Night
19 Better
20 Strollin'
21 Rainforest
22 Eat Your Heart Out - 7" Edit
23 19 - 7" Edit
24 Just For Money - 7" Edit
25 Dolores
26 The Asylum (It'z Weird)
27 Eat Your Heart Out - Special Remix
28 Eat Your Heart Out - Instrumental
29 Eat Your Heart Out - Dub
30 Eat Your Heart Out - German Remix
31 Rain Forest (Remix)
32 Just For Money - Breakers Version
33 Just For Money - Make or Break Version
34 19 - The Destruction Mix
35 19 - Instrumental Version 1
36 King Tut - U.S. Remix
37 19 - Instrumental Version 2
38 The Wizard (Part 1)
39 Foolin' Yourself - 7" Edit
40 Don't Waste My Time - 7" Edit
41 The Wizard (Part 1) - Extended Version
42 The Wizard (Part 2) - Extended Version
43 Foolin' Yourself - 12" Extended Mix
44 Foolin' Yourself - The Frank Mix - Special Remix
45 Don't Waste My Time - New Extended Version
46 Don't Waste My Time - Essential Well Hard, Crucial Mix
47 Don't Waste My Time (Part 1) - Breakers Mix
48 Dub Waste My Time
49 Don't Waste My Time (Part 2) - Breakers Mix
50 40 Years - Extended Version
51 Star Wars - B-side Version
52 Movin' Sound - Extended Version
53 The Earth From Space / Ground Zero / No Winners / 40 Years / August 6th 1945 / Silo Killers / Lucky So Far / Star Wars / Now
54 Just for Money
55 19

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.