Paul Heaton feat. Jacqui Abbott - MCR Calling - traduction des paroles en allemand

MCR Calling - Paul Heaton traduction en allemand




MCR Calling
MCR Ruft
It was jar of pickled onion, some cheese and onion crisps
Es war ein Glas eingelegte Zwiebeln, ein paar Käse-Zwiebel-Chips
A city in the 70′s that no-one would've kissed
Eine Stadt in den 70ern, die niemand geküsst hätte
Before LGBTQ, it was simply one-off wrist
Vor LGBTQ war es einfach ein einmaliger Handjob
And that was Manchester Calling
Und das war Manchester Calling
It was the hassle of Haçienda entry and stupid Acid House
Es war der Ärger mit dem Haçienda-Eintritt und dämlichem Acid House
When Johnny Marr′s cool outweighed Stephen Patrick's mouth
Als Johnny Marrs Coolness Stephen Patricks Mundwerk überwog
Before Alf 'bleeding′ Garnett of Lancashire ′bleeding' South
Vor Alf, dem ‚verdammten‘ Garnett aus dem ‚verdammten‘ Süden von Lancashire
That was Manchester Calling
Das war Manchester Calling
It was go straight to Strangeways, get outta jail free
Es hieß: Geh direkt nach Strangeways, komm aus dem Gefängnis frei
Then cruising through Rusholme, fat cigar and Ford Capri
Dann durch Rusholme cruisen, dicke Zigarre und Ford Capri
It was always ′Wrote For Luck', never ever ′Let It Be'
Es war immer ‚Wrote For Luck‘, niemals ‚Let It Be‘
That was Manchester Calling
Das war Manchester Calling
Back in day, Mancunian was neither fat nor fit
Damals war der Mancunian weder fett noch fit
And City and United were both bordering on shit
Und City und United waren beide grenzwertig scheiße
And eating upmarket was Canadian Charcoal Pit
Und gehoben essen ging man im Canadian Charcoal Pit
And that was Manchester Calling
Und das war Manchester Calling
It was Emily Pankhurst′s grit over Shaun Ryder's teeth
Es war Emily Pankhursts Schneid gegen Shaun Ryders Zähne
Never was it 'Shameless′, certainly not ′Cold Feet'
Niemals war es ‚Shameless‘, ganz sicher nicht ‚Cold Feet‘
It was Bernard Manning spitting bile on Comic Relief
Es war Bernard Manning, der bei Comic Relief Galle spuckte
That was Manchester Calling
Das war Manchester Calling
Nowadays, the Arena and, apparently, the bomb
Heutzutage die Arena und, anscheinend, die Bombe
And tiny worker bee gives folk the strength to carry on
Und die kleine Arbeiterbiene gibt den Leuten die Kraft weiterzumachen
From Summerbee and Whiteside to diving like a swan
Von Summerbee und Whiteside bis zum Schwalbenflug wie ein Schwan
That′s Manchester Calling
Das ist Manchester Calling
Now outside Haçienda flats on Tony Wilson street
Jetzt vor den Haçienda-Wohnungen in der Tony Wilson Street
Shuffling under skyscraper at least a thousand feet
Schlurfend unter Wolkenkratzern, mindestens tausend Fuß hoch
Growth removed the wings of bee and, honey, that ain't sweet
Das Wachstum hat der Biene die Flügel gestutzt, und, Süße, das ist nicht schön
That′s Manchester Calling
Das ist Manchester Calling
And that's why folk love Coventry, Dundee, Perth, and Hull
Und deshalb lieben die Leute Coventry, Dundee, Perth und Hull
It′s a zero lack of sights to see but a total lack of bull
Es gibt null Mangel an Sehenswürdigkeiten, aber einen totalen Mangel an Quatsch
And they don't live in place defined by posh bird it wants to pull
Und sie leben nicht an einem Ort, der dadurch definiert wird, welche schicke Tussi er abschleppen will
That's Manchester Calling
Das ist Manchester Calling
And the largely redundant Irwell, like Thames and Rhine before
Und der weitgehend überflüssige Irwell, wie Themse und Rhein zuvor
Looks up at sky, lets out a sigh, then looks back down to floor
Schaut zum Himmel auf, seufzt, dann schaut er wieder auf den Boden
And in Irwellian irony, it′s been no use since ′84
Und in Irwellscher Ironie ist er seit '84 nutzlos
That's Manchester Calling
Das ist Manchester Calling
Industrial Revolution, when workers counted cost
Industrielle Revolution, als die Arbeiter den Preis zahlten
Ancoats down to Moss Side, where ′Boddies' used to waft
Von Ancoats bis Moss Side, wo früher ‚Boddies‘ Duft wehte
Now the gangsters ride on tricycles and the hard men have gone soft
Jetzt fahren die Gangster auf Dreirädern und die harten Männer sind weich geworden
And that′s Manchester Calling
Und das ist Manchester Calling
Half the size of London, slightly less than Brum
Halb so groß wie London, etwas kleiner als Brum
Half the population with head lodged up its bum
Die Hälfte der Bevölkerung mit dem Kopf im Arsch
Now property developers look down on Northern scum
Jetzt schauen Immobilienentwickler auf den Abschaum aus dem Norden herab
And that's Manchester Calling
Und das ist Manchester Calling
As Ian Brown passes on his Lowrider bike
Während Ian Brown auf seinem Lowrider-Fahrrad vorbeifährt
They′re pulling down last building anyone actually liked
Reißen sie das letzte Gebäude ab, das irgendjemandem wirklich gefiel
Let's throw another tower up with Gary Neville's head on a spike
Lasst uns noch einen Turm hochziehen, mit Gary Nevilles Kopf auf einem Spieß
Name it ′Manchester Calling′
Nennt es ‚Manchester Calling‘





Writer(s): Dub Phizix, Jonny Lexus, Paul Heaton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.