Paul Heaton and Jacqui Abbott - It Ain’t Yours Anymore - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul Heaton and Jacqui Abbott - It Ain’t Yours Anymore




It Ain’t Yours Anymore
Это больше не твоё
Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
О-о, о-о-о, о-о-о, о-о-о
Ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah
А-а, а-а, а-а-а
Would you call Epsom races with hordes of white faces
Ты бы назвал скачки в Эпсоме с толпами белых лиц
Racist or Chevy or worse?
Расистскими, или отстойными, или ещё хуже?
And who calls a member of Parliament caught
И кто назовёт члена парламента, пойманного
By Hempstead Heath police perverse
Полицией Хэмпстед-Хит, извращенцем?
Would you call Royal Ascot a meat market
Ты бы назвал Королевские скачки сборищем продажной мрази,
Like you do the places we go?
Как называешь ты места, куда ходим мы?
'Cause Henley Regatta, it don't really matter
Ведь на Хенлейской регате неважно,
The yacht you got, but who you know?
Какая у тебя яхта, важно кого ты знаешь, верно?
It's always Oxford versus Cambridge
Это всегда Оксфорд против Кембриджа,
A boat race but much, much more
Гонка на лодках, но гораздо, гораздо больше,
Try turning up at Putney Bridge
Попробуй появиться на мосту Патни,
And soon you'll get to know the score
И ты быстро поймёшь, в чём тут дело.
You're Chelsea, you're Palace, you're Fulham
Ты за «Челси», ты за «Пэлас», ты за «Фулхэм»,
But your feet won't touch the floor
Но твои ноги не коснутся пола.
You sing, "This city's yours or I"
Ты поёшь: «Этот город твой или мой»,
Afraid it ain't yours anymore
Боюсь, он больше не твой.
Ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
О-о, о-о-о, о-о-о, о-о-о
Ah-ah, ah-ah, ah-ah-ah
А-а, а-а, а-а-а
You call the folk beneath plastic, fake, or cheap
Ты называешь людей под пластикой фальшивкой или дешёвкой,
Apart from particular class
Кроме определённого класса.
Their vocal cords ruined by yelling, whose streets?
Их голосовые связки испорчены криками: «Чьи улицы?»
But happy kissing honorable ass
Но они счастливы, целуя почётную задницу.
Whenever we go clubbing in a short dress
Всякий раз, когда мы идём в клуб в коротком платье,
You're the first to label and think
Ты первый, кто вешает ярлыки и думает:
Why do fools fall outta cabs
Почему дуры вываливаются из такси
And who let the lower class drink?
И кто позволил пить низшему классу?
It's always Oxford versus Cambridge
Это всегда Оксфорд против Кембриджа,
A boat race but much, much more
Гонка на лодках, но гораздо, гораздо больше,
Try turning up at Putney Bridge
Попробуй появиться на мосту Патни,
And soon you'll get to know the score
И ты быстро поймёшь, в чём тут дело.
You're Chelsea, you're Palace, you're Fulham
Ты за «Челси», ты за «Пэлас», ты за «Фулхэм»,
But your feet won't touch the floor
Но твои ноги не коснутся пола.
You sing, "This city's yours or I"
Ты поёшь: «Этот город твой или мой»,
Afraid it ain't yours anymore
Боюсь, он больше не твой.
I've seen West Ham and Orient, seen Millwall, QPR
Я видел, как «Вест Хэм» и «Лейтон Ориент», видел, как «Миллуолл», «КПР»
Sing, "This city's ours", as they are fuck-munched at the bar
Поют: «Этот город наш», будучи пьяными в стельку в баре.
You sing, "This city's yours", never will be, never was
Ты поёшь: «Этот город твой», он никогда не будет твоим, никогда не был,
And any claim you have to it ain't serious, because
И любые твои претензии на него несерьёзны, потому что
City's only yours to claim when your daughter's crossing street
Город твой, только когда твоя дочь переходит улицу,
And neither roving eyes or predator nor whistle does she meet
И не встречает ни блуждающих глаз, ни хищника, ни свиста.
It's always Oxford versus Cambridge
Это всегда Оксфорд против Кембриджа,
A boat race but much, much more
Гонка на лодках, но гораздо, гораздо больше,
Try turning up at Putney Bridge
Попробуй появиться на мосту Патни,
And soon you'll get to know the score
И ты быстро поймёшь, в чём тут дело.
You're Chelsea, you're Palace, you're Fulham
Ты за «Челси», ты за «Пэлас», ты за «Фулхэм»,
But your feet won't touch the floor
Но твои ноги не коснутся пола.
You sing, "This city's yours or I"
Ты поёшь: «Этот город твой или мой»,
Afraid it ain't yours anymore
Боюсь, он больше не твой.
Afraid it ain't yours anymore
Боюсь, он больше не твой.
Afraid it ain't yours anymore
Боюсь, он больше не твой.





Writer(s): Jonathan Ralph Noblett, Paul David Heaton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.