Paul Heaton and Jacqui Abbott - One Man's England - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul Heaton and Jacqui Abbott - One Man's England




I was six when they came in to my uncle's shop
Мне было шесть, когда они пришли в магазин моего дяди
And the 'put, put, put' just wouldn't stop
И "клади, клади, клади" просто не прекращалось
But I felt too small to fight them all
Но я чувствовал себя слишком маленьким, чтобы бороться со всеми ними
We were sat out on the steps drinking lemonade
Мы сидели на ступеньках и пили лимонад
And the 'Go Home' graffiti had begun to fade
И граффити "Иди домой" начало исчезать
And I had grown to almost six-feet tall
И я вырос почти до шести футов ростом
When their lager soaked breath just marched on past
Когда их пропитанное пивом дыхание просто прошествовало мимо
Coupling German 'sieg heil' with their Union Jacks
Соединяя немецкое "зиг хайль" с их соединительными гнездами
That's one arranged marriage, you'd have to agree
Это брак по расчету, вы должны согласиться
The real arranged marriage affecting this town
Настоящий брак по расчету, влияющий на этот город
Is the white who'd beat his daughter for marrying a brown
Это белый, который избил бы свою дочь за то, что она вышла замуж за темнокожего
That's one arranged marriage the media don't see
Это один из браков по договоренности, который СМИ не видят
One man's last orders
Последние приказы одного человека
Is another man's last round bell
Это последний звонок для другого человека
Making one man's England
Создание Англии для одного человека
Another man's hell
Ад другого человека
East versus West will always land in England's lap
Противостояние Востока и Запада всегда будет на стороне Англии
From the banning of the burqa
От запрета паранджи
By the fool in baseball cap
Дураком в бейсболке
Well, the white man's wheeling and dealing
Что ж, белый человек крутится и торгует
Whilst the black man's simply dealing
В то время как черный человек просто занимается
Hypocrisy pours from the cracks in the floor
Лицемерие льется из щелей в полу
To the gaps that appear in the ceiling
К зазорам, которые появляются в потолке
They say, 'Jamaicans are laid back and lazy'
Они говорят: "Ямайцы спокойны и ленивы".
'West Indies is full of damn crazies'
"Вест-Индия полна чертовых психов"
But Usain laid back is quicker on track
Но Усэйн, расслабленный, быстрее на трассе
Than white man in latest Mercedes
Чем белый мужчина в новейшем "Мерседесе"
Immigration cheat, welfare scrounger
Мошенник из иммиграционной службы, вымогатель социального обеспечения
Ain't the real fraud
Это не настоящий обман
It's that meeting with accountant
Это та встреча с бухгалтером
To move their cash abroad
Чтобы перевести свои наличные деньги за границу
One man's last orders
Последние приказы одного человека
Is another man's last round bell
Это последний звонок для другого человека
Making one man's England
Создание Англии для одного человека
Another man's hell
Ад другого человека
East versus West will always land in England's lap
Противостояние Востока и Запада всегда будет на стороне Англии
From the banning of the burqa
От запрета паранджи
By the fool in baseball cap
Дураком в бейсболке
The real criminal ain't living
Настоящий преступник не живет
In a run down council flat
В захудалой муниципальной квартире
He's residing on a beach somewhere
Он живет где-то на пляже
Panama cigar and hat
Панамская сигара и шляпа
The real terrorist ain't sporting a beard
Настоящий террорист не щеголяет бородой
Or reading the Quran
Или чтение Корана
He's sitting in 10 Downing Street
Он сидит на Даунинг-стрит, 10
And he works for Uncle Sam
И он работает на дядю Сэма
One man's last orders
Последние приказы одного человека
Is another man's last round bell
Это последний звонок для другого человека
Making one man's England
Создание Англии для одного человека
Another man's hell
Ад другого человека
East versus West will always land in England's lap
Противостояние Востока и Запада всегда будет на стороне Англии
From the banning of the burqa
От запрета паранджи
By the fool in baseball cap
Дураком в бейсболке





Writer(s): Jonathan Ralph Noblett, Paul David Heaton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.