Paroles et traduction Paul Heaton and Jacqui Abbott - Sundial In The Shade
As
she
sat
down,
put
up
her
feet
Она
села
и
подняла
ноги.
And
she
turned
the
telly
on
И
она
включила
телевизор.
She
clearly
wanted
some
revenge
Она
явно
хотела
отомстить.
For
how
badly
day
had
gone
За
то,
как
плохо
прошел
день.
And
nothing
could
be
better
И
ничего
не
может
быть
лучше.
No
end
of
day
complete
Нет
конца
дня.
Than
watching
fellow
woman
Чем
наблюдать
за
женщиной.
So
she
smiled
a
knowing
smile
Поэтому
она
улыбнулась
понимающей
улыбкой.
As
gradually,
the
plot
Как
постепенно
развивается
сюжет
Took
the
damsel
down
Сбил
девицу
с
ног.
For
everything
she′d
got
За
все,
что
у
нее
было.
And
nothing
made
her
heart
beat
like
И
ничто
не
заставляло
ее
сердце
биться
так,
как
...
Another
falling
flat
Еще
одно
падение
плашмя
That
she
was
not
the
only
one
Что
она
не
одна
такая.
Who
married
into
that
Кто
на
этом
женился
What
I
want
from
life
Чего
я
хочу
от
жизни?
Is
not
a
rollercoaster
dip
Это
не
падение
на
американских
горках
What
I
want
from
love
Чего
я
хочу
от
любви?
Is
not
a
ampart
to
a
skip
Это
не
ампарт
для
прыжка
All
I
want
is
compliment
occasionally
made
Все,
что
мне
нужно,
- это
комплимент,
который
иногда
делают.
For
a
life
of
pure
simplicity,
unlike
these
Sup's
I
trade
Ради
жизни
чистой
простоты,
в
отличие
от
этих
супов,
я
торгуюсь
Till
then,
I
am
just
that
sundial
А
до
тех
пор
я
всего
лишь
солнечные
часы.
See,
mama
went
to
prison
Видишь
ли,
мама
попала
в
тюрьму.
And
left
her
feeling
blue
И
оставил
ее
грустить.
Now,
twenty
good
years
later
Теперь,
двадцать
хороших
лет
спустя.
She′s
in
that
prison
too
Она
тоже
в
этой
тюрьме.
A
prison
where
the
governors
Тюрьма,
где
правители
...
In
the
armchair
of
despair
В
кресле
отчаяния
A
prison
where
the
only
thought
Тюрьма,
где
единственная
мысль
...
Is
'I
wish
she
wasn't
there′
Это
"лучше
бы
ее
там
не
было".
So
she
smiled
a
knowing
smile
Поэтому
она
улыбнулась
понимающей
улыбкой.
As
gradually,
he
told
Как
постепенно,
он
сказал:
Took
away
her
dignity
Лишил
ее
достоинства.
And
offered
her
the
road
И
предложил
ей
дорогу.
So,
with
coat
over
pajamas
Итак,
с
пальто
поверх
пижамы
She
headed
into
the
night
Она
направилась
в
ночь.
Television
never
made
no
friends
Телевидение
никогда
не
заводило
друзей.
But
solitude
just
might
Но
одиночество
вполне
может
What
I
want
from
life
Чего
я
хочу
от
жизни?
Is
not
a
rollercoaster
dip
Это
не
падение
на
американских
горках
What
I
want
from
love
Чего
я
хочу
от
любви?
Is
not
a
ampart
to
a
skip
Это
не
ампарт
для
прыжка
All
I
want
is
compliment
occasionally
made
Все,
что
мне
нужно,
- это
комплимент,
который
иногда
делают.
For
a
life
of
pure
simplicity,
unlike
these
Sup′s
I
trade
Ради
жизни
чистой
простоты,
в
отличие
от
этих
супов,
я
торгуюсь.
Till
then,
I
am
just
that
sundial
А
до
тех
пор
я
всего
лишь
солнечные
часы.
Sundial
in
the
shade
Солнечные
часы
в
тени.
Groom
has
just,
too,
made
up
Жених
тоже
только
что
помирился.
With
the
father
of
the
bride
С
отцом
невесты.
And
the
punch,
I'm
sure
that′s
just
too
hard
А
удар,
я
уверен,
слишком
сильный.
For
the
bridesmaids
to
decide
Подружкам
невесты
решать.
Like
the
mints
that
fenced
the
logger
breath
Как
мятные
леденцы,
которые
защищали
дыхание
лесоруба.
There's
so
much
he
could
hide
Он
так
много
может
скрыть.
It′s
a
plastic
bag
or
jellyfish
Это
пластиковый
пакет
или
медуза.
That's
floating
by
your
side
Это
плывет
рядом
с
тобой
What
I
want
from
life
Чего
я
хочу
от
жизни?
Is
not
a
rollercoaster
dip
Это
не
падение
на
американских
горках
What
I
want
from
love
Чего
я
хочу
от
любви?
Is
not
a
ampart
to
a
skip
Это
не
ампарт
для
прыжка
In
the
shade...
В
тени...
Sundial...
Солнечные
часы...
All
I
want
from
life...
Все,
что
я
хочу
от
жизни...
All
I
want
from
love...
Все,
что
я
хочу
от
любви...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Heaton, Jonathan Ralph Noblett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.