Paroles et traduction Paul Heaton and Jacqui Abbott - The Austerity Of Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Austerity Of Love
Скупость любви
Got
my
wow,
got
my
cor
Взял
свой
«вау»,
взял
свой
«ого»
And
he's
waiting
at
the
door
for
me
А
он
ждёт
меня
у
дверей,
Making
things
secure
for
me
Обеспечивая
мне
безопасность,
When
I
return
Когда
я
вернусь.
Got
my
needs,
got
my
love
Взял
свои
потребности,
взял
свою
любовь,
And
it
fits
me
like
a
glove
И
она
мне
как
перчатка,
And
it's
dripping
from
above
И
она
капает
сверху,
Like
a
candle,
it
burns
Как
свеча,
она
горит.
Old
brown
bear
and
honey
bee
Старый
бурый
медведь
и
пчела
Pass
me
by
and
wink
at
me
Проходят
мимо
и
подмигивают
мне,
Realise
that
what
I
got
Понимая,
что
то,
что
у
меня
есть,
Is
too
much
for
one
honey
pot
Слишком
много
для
одного
горшочка
с
мёдом.
Sugar
is
the
centre
of
the
honeycomb
Сахар
— центр
медовых
сот,
Sweeter
still,
the
heart
that
actually
owns
my
own
Ещё
слаще
сердце,
которое
владеет
моим.
Got
my
schmaltz,
got
my
cheese
Взял
свою
сентиментальность,
взял
свой
сыр,
Got
me
down
on
my
knees
Стою
перед
тобой
на
коленях,
Got
me
begging
you,
please
Умоляю
тебя,
пожалуйста,
The
obesity
of
love
Избыток
любви.
The
propensity
(of
love)
Склонность
(любви),
The
depravity
(of
love)
Порочность
(любви),
The
austerity
(of
love)
Скупость
(любви),
Got
my
saccharin,
my
sweet
Взял
свой
сахарин,
свою
сладость,
And
it's
next
to
me
on
seat
И
она
рядом
со
мной
на
сиденье,
And
everything
I
eat
seems
to
И
всё,
что
я
ем,
кажется,
Taste
so
damn
sour
Таким
чертовски
кислым.
Got
my
praise,
got
my
prayer
Взял
свою
хвалу,
свою
молитву,
And
it's
getting
everywhere
И
она
повсюду,
Like
your
god
isn't
there
for
me
Как
будто
твоего
бога
нет
для
меня,
Just
this
higher
power
Только
эта
высшая
сила.
Old
March
hare
and
kangaroo
Старый
мартовский
заяц
и
кенгуру
Tip
their
hats
and
"How'd
you
do?"
Снимают
шляпы
и
спрашивают:
"Как
дела?",
Recognise
it
in
my
stride
Распознают
это
в
моей
походке,
Love
is
skipping
by
my
side
Любовь
скачет
рядом
со
мной.
Sugar
is
the
centre
of
the
honeycomb
Сахар
— центр
медовых
сот,
Sweeter
still,
the
heart
that
actually
owns
my
own
Ещё
слаще
сердце,
которое
владеет
моим.
Got
my
schmaltz,
got
my
cheese
Взял
свою
сентиментальность,
взял
свой
сыр,
Got
me
down
on
my
knees
Стою
перед
тобой
на
коленях,
Got
me
begging
you,
please
Умоляю
тебя,
пожалуйста,
The
obesity
of
love
Избыток
любви.
The
propensity
(of
love)
Склонность
(любви),
The
depravity
(of
love)
Порочность
(любви),
The
austerity
(of
love)
Скупость
(любви),
Pitcher
plant
and
Venus
trap
Непентес
и
венерина
мухоловка
Give
me
five
and
slap
my
back
Дают
мне
пять
и
хлопают
по
спине,
They
can
tell
just
from
my
smile
Они
могут
сказать
только
по
моей
улыбке,
I'll
be
staying
for
a
while
Что
я
останусь
на
некоторое
время.
Sugar
is
the
centre
of
the
honeycomb
Сахар
— центр
медовых
сот,
Sweeter
still,
the
heart
that
actually
owns
my
own
Ещё
слаще
сердце,
которое
владеет
моим.
Got
my
schmaltz,
got
my
cheese
Взял
свою
сентиментальность,
взял
свой
сыр,
Got
me
down
on
my
knees
Стою
перед
тобой
на
коленях,
Got
me
begging
you
please
Умоляю
тебя,
пожалуйста,
The
obesity
of
love
Избыток
любви.
The
propensity
(of
love)
Склонность
(любви),
The
depravity
(of
love)
Порочность
(любви),
The
austerity
(of
love)
Скупость
(любви),
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harry Johnson, Paul Heaton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.