Paul Hillier, Pro Arte Singers & Theatre of Voices - I Am the True Vine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul Hillier, Pro Arte Singers & Theatre of Voices - I Am the True Vine




I am the true vine, and my Father is the husbandman.
Я - истинная виноградная лоза, а мой Отец - земледелец.
Every branch in me that beareth not fruit he taketh away:
Каждую ветвь во мне, не приносящую плода, он отнимает:
And every branch that beareth fruit, he purgeth it,
И каждую ветвь, приносящую плод, он очищает,
That it may bring forth more fruit.
чтобы она принесла больше плода.
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
Теперь вы чисты через слово, которое Я изрек вам.
Abide in me, and I in you.
Пребудьте во мне, а я в вас.
As the branch cannot bear fruit of itself,
Как ветвь не может приносить плода сама по себе,
Except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.
если не пребудет на лозе; так и вы не сможете, если не пребудете во Мне.
I am the vine, ye are the branches:
Я - виноградная лоза, вы - ветви:
He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit:
Тот, кто пребывает во мне, и я в нем, тот же самый приносит много плода:
For without me ye can do nothing.
Ибо без меня вы ничего не сможете сделать.
If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered;
Если человек не пребудет во Мне, он будет выброшен, как ветвь, и засохнет;
And men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
И люди собирают их и бросают в огонь, и они сгорают.
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will,
Если вы пребудете во мне, и мои слова пребудут в вас, вы будете просить, чего пожелаете,
And it shall be done unto you.
И это будет сделано с вами.
Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit;
Этим прославлен Отец Мой, что вы приносите много плода;
So shall ye be my disciples.
Так и вы будете моими учениками.
As the Father hath loved me, so have I loved you:
Как Отец возлюбил меня, так и я возлюбил вас:
Continue ye in my love.
Продолжайте пребывать в моей любви.
If ye keep my commandments, ye shall abide in my love;
Если вы будете соблюдать мои заповеди, вы пребудете в моей любви;
Even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
Точно так же, как я соблюдал заповеди моего Отца и пребываю в его любви.
These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you,
Все это я сказал вам, чтобы моя радость могла пребывать в вас,
And that your joy might be full.
И чтобы ваша радость была полной.
This is my commandment, That ye love one another,
Это моя заповедь, чтобы вы любили друг друга,
As I have loved you.
Как я любил тебя.
Greater love hath no man than this,
Нет большей любви у человека, чем эта,
That a man lay down his life for his friends.
когда человек отдает свою жизнь за своих друзей.
Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
Вы мои друзья, если будете делать все, что я вам прикажу.





Writer(s): Arvo Part


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.