Paroles et traduction Paul Hillier feat. The Hilliard Ensemble - Alma Redemptoris mater
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alma Redemptoris mater
Alma Redemptoris mater (Матерь Искупительница)
Des
amours
meurent,
des
amours
naissent
Любовь
умирает,
любовь
рождается,
Les
siècles
passent
et
disparaissent
Века
проходят
и
исчезают.
Ce
que
tu
crois
être
la
mort
То,
что
ты
считаешь
смертью,
C′est
une
saison
et
rien
de
plus
Всего
лишь
время
года
и
ничего
более.
Un
jour
lassé
de
cette
errance
Однажды,
устав
от
этих
скитаний,
Tu
t'en
iras
quelle
importance
Ты
уйдешь,
какое
это
имеет
значение?
Car
la
Terre
tournera
encore
Ведь
Земля
будет
вращаться
дальше,
Même
quand
nous
ne
tournerons
plus
Даже
когда
мы
перестанем
вращаться
с
ней.
Embrasse-moi,
dis-moi
que
tu
m′aimes
Обними
меня,
скажи,
что
любишь,
Fais-moi
sourire
au
beau
milieu
d'un
requiem
Заставь
меня
улыбнуться
посреди
реквиема.
Embrasse-moi,
dis-moi
que
tu
m'aimes
Обними
меня,
скажи,
что
любишь,
Fais-moi
danser
jusqu′à
ce
que
le
temps
nous
reprenne
Заставь
меня
танцевать,
пока
время
не
заберет
обратно
Ce
qu′il
a
donné
То,
что
оно
дало.
Un
an,
deux
ans,
cent
ans
de
bonheur
Год,
два,
сто
лет
счастья,
Puis
la
vie
te
cueille
comme
une
fleur
А
потом
жизнь
срывает
тебя,
как
цветок.
Fais-moi
marrer
j'en
ai
besoin
Рассмеши
меня,
мне
это
нужно,
En
attendant
que
sonne
l′heure
Пока
не
пробьет
час.
Un
an,
deux
ans,
cent
ans
à
deux
Год,
два,
сто
лет
вместе,
Et
puis
un
jour
on
est
tout
seul
А
потом
однажды
мы
остаемся
совсем
одни.
On
pleure
mais
on
survit
quand
même
Мы
плачем,
но
все
равно
выживаем,
C'est
la
beauté
du
requiem
В
этом
красота
реквиема.
Les
étincelles
deviennent
des
flammes
Искры
становятся
пламенем,
Les
petites
filles
deviennent
des
femmes
Маленькие
девочки
становятся
женщинами.
Ce
que
tu
crois
être
la
mort
То,
что
ты
считаешь
смертью,
C′est
un
brasier
et
rien
de
plus
Всего
лишь
костер
и
ничего
более.
Nos
déchirures,
nos
déchéances
Наши
раны,
наши
падения,
On
pense
qu'elles
ont
de
l′importance
Мы
думаем,
что
они
имеют
значение,
Mais
demain
renaîtra
le
jour
Но
завтра
снова
наступит
день,
Comme
si
nous
n'avions
pas
vécu
Как
будто
мы
и
не
жили.
Embrasse-moi,
dis-moi
que
tu
m'aimes
Обними
меня,
скажи,
что
любишь,
Fais-moi
sourire
au
beau
milieu
d′un
requiem
Заставь
меня
улыбнуться
посреди
реквиема.
Embrasse-moi,
dis-moi
que
tu
m′aimes
Обними
меня,
скажи,
что
любишь,
Fais-moi
danser
jusqu'à
ce
que
le
temps
nous
reprenne
Заставь
меня
танцевать,
пока
время
не
заберет
обратно
Ce
qu′il
a
donné
То,
что
оно
дало.
Un
an,
deux
ans,
cent
ans
de
bonheur
Год,
два,
сто
лет
счастья,
Puis
la
vie
te
cueille
comme
une
fleur
А
потом
жизнь
срывает
тебя,
как
цветок.
Fais-moi
marrer
j'en
ai
besoin
Рассмеши
меня,
мне
это
нужно,
En
attendant
que
sonne
l′heure
Пока
не
пробьет
час.
Un
an,
deux
ans,
cent
ans
à
deux
Год,
два,
сто
лет
вместе,
Et
puis
un
jour
on
est
tout
seul
А
потом
однажды
мы
остаемся
совсем
одни.
On
pleure
mais
on
survit
quand
même
Мы
плачем,
но
все
равно
выживаем,
C'est
la
beauté
du
requiem
В
этом
красота
реквиема.
Des
amours
naissent,
des
amours
meurent
Любовь
рождается,
любовь
умирает,
Ce
soir
enfin
je
n′ai
plus
peur
Сегодня
вечером
я
наконец-то
больше
не
боюсь.
Je
sais
que
je
t'aimerai
encore
Я
знаю,
что
буду
любить
тебя
еще,
Quand
la
Terre
ne
tournera
plus
Когда
Земля
перестанет
вращаться.
Des
amours
naissent,
des
amours
meurent
Любовь
рождается,
любовь
умирает,
Ce
soir
enfin
je
n'ai
plus
peur
Сегодня
вечером
я
наконец-то
больше
не
боюсь.
Je
sais
que
je
t′aimerai
encore
Я
знаю,
что
буду
любить
тебя
еще,
Quand
la
Terre
ne
tournera
plus
Когда
Земля
перестанет
вращаться.
Embrasse-moi,
dis-moi
que
tu
m′aimes
Обними
меня,
скажи,
что
любишь,
Fais-moi
sourire
au
beau
milieu
d'un
requiem
Заставь
меня
улыбнуться
посреди
реквиема.
Embrasse-moi,
dis-moi
que
tu
m′aimes
Обними
меня,
скажи,
что
любишь,
Fais-moi
danser
jusqu'à
ce
que
le
temps
nous
reprenne
Заставь
меня
танцевать,
пока
время
не
заберет
обратно
Ce
qu′il
a
donné
То,
что
оно
дало.
Ce
qu'il
a
donné
То,
что
оно
дало.
Ce
qu′il
a
donné
То,
что
оно
дало.
Ce
qu'il
a
donné
То,
что
оно
дало.
Ce
qu'il
a
donné
То,
что
оно
дало.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Petti, Giovani Pierluigi, Da Palestrina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.