Paul Kelly - Going to the River with Dad - traduction des paroles en allemand

Going to the River with Dad - Paul Kellytraduction en allemand




Going to the River with Dad
Mit Dad zum Fluss
I'm going to the river with dad
Ich gehe mit Dad zum Fluss, Liebling
In the kitchen the old kettle's singing
In der Küche singt der alte Kessel
I'm gonna get up soon and get out of bed
Ich steh gleich auf, verlass mein Bett
Outside the cockatoos are calling
Draußen rufen Kakadus hell
I'm going to the river with dad
Ich gehe mit Dad zum Fluss, Liebling
I'm half awake and half dreaming
Halb wach, gleich werd ich träumen
Now we're driving down that old, bumpy track
Wir holpern über den alten Weg
Between us the thermos of sweet tea steaming
Zwischen uns Thermoskanne dampft
Lines and spears and bait up the back
Angeln, Speer und Köder im Sack
That old river appearing and disappearing
Der Fluss verschwindet, taucht wieder auf
I'm going to the river with dad
Ich geh mit Dad zum Fluss, Liebling
All my brothers and sisters are still sleeping
Geschwister schlafen alle noch
We're going for the good silver mullet
Jagen wollen wir Silbermulchen
At the back of the boat I'm steering
Hinten im Boot steuere ich
Dad's standing up front with his spear
Vorne steht Dad mit seinem Speer
Deep into the mangroves peering
Späht tief ins Mangrovenspiel
I gotta keep my tiller hand steady
Meine Steuerhand muss ruhig sein
I don't wanna see my daddy stumbling and falling
Sonst stolpert er, das darf nicht sein
I'm going down the river with dad
Den Fluss hinab mit Dad, Liebling
With the song of the birds in the morning
Mit Vogelchor im Morgenlicht
He's long gone, I've passed his span
Er ist fort, ich überholte ihn
But myself against him I'm still measuring
Doch mess ich mich noch stets an ihm
Aiming for the mark of a man
Ziel ist das Zeichen eines Manns
Sometimes hitting it, sometimes missing
Mal treff ich's, mal verfehl ich's ganz
Trying to fill the unforgiving minute
Die knappe Zeit will ich füllen
With the full sixty seconds of living
Mit sechzig Sekunden Leben
Yeah, I'm still on the river with dad
Ja, ich bin noch auf Dads Fluss
With the birdsong bringing the dawn in
Vögel wecken mit der Dämmerung
We're going for the good silver mullet
Jagen wollen wir Silbermulchen
I gotta keep my tiller hand steady
Meine Steuerhand muss ruhig sein
We're going for the good silver mullet
Jagen wollen wir Silbermulchen
I gotta keep my tiller hand steady, steady
Meine Hand bleibt fest, fest am Hebel





Writer(s): Paul Kelly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.