Paul Kelly - From Little Things Big Things Grow - Live from Sydney Opera House, 2017 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul Kelly - From Little Things Big Things Grow - Live from Sydney Opera House, 2017




From Little Things Big Things Grow - Live from Sydney Opera House, 2017
От малого большое произрастает - Живое выступление из Сиднейского оперного театра, 2017
Gather round people I'll tell you a story
Соберись, народ, я расскажу тебе историю,
An eight year long story of power and pride
Восьмилетнюю историю силы и гордости.
British Lord Vestey and Vincent Lingiari
Британский лорд Вестей и Винсент Лингиари
Were opposite men on opposite sides
Были людьми противоположными, по разные стороны баррикад.
Vestey was fat with money and muscle
Вестей был толст от денег и власти,
Beef was his business, broad was his door
Говядина была его бизнесом, широки были его двери.
Vincent was lean and spoke very little
Винсент был худ и говорил очень мало,
He had no bank balance, hard dirt was his floor
У него не было счета в банке, твердая земля была его полом.
From little things big things grow
От малого большое произрастает,
From little things big things grow
От малого большое произрастает.
Gurindji were working for nothing but rations
Гуринджи работали за простое пропитание,
Where once they had gathered the wealth of the land
Там, где когда-то они собирали богатства земли.
Daily the pressure got tighter and tighter
С каждым днем давление становилось все сильнее,
Gurindju decided they must make a stand
Гуринджи решили, что должны выступить.
They picked up their swags and started off walking
Они собрали свои пожитки и пошли,
At Wattie Creek they sat themselves down
У ручья Уотти они расположились.
Now it don't sound like much but it sure got tongues talking
Кажется, ничего особенного, но это точно заставило языки чесаться
Back at the homestead and then in the town
В поместье, а затем и в городе.
From little things big things grow
От малого большое произрастает,
From little things big things grow
От малого большое произрастает.
Vestey man said I'll double your wages
Человек Вестея сказал: удвою вашу зарплату",
Eighteen quid a week you'll have in your hand
Восемнадцать фунтов в неделю будут у вас в руках.
Vincent said "uhuh, we're not talking about wages
Винсент сказал: "Ага, мы не говорим о зарплате,
We're sitting right here till we get our land"
Мы будем сидеть здесь, пока не получим нашу землю".
Vestey man roared and Vestey man thundered
Человек Вестея рычал и гремел:
"You don't stand the chance of a cinder in snow"
вас нет ни малейшего шанса, как у головешки в снегу".
Vince said "if we fall others are rising"
Винсент сказал: "Если мы падем, другие поднимутся".
From little things big things grow
От малого большое произрастает,
From little things big things grow
От малого большое произрастает.
Then Vincent Lingiari boarded an airplane
Затем Винсент Лингиари сел в самолет,
Landed in Sydney, big city of lights
Приземлился в Сиднее, большом городе огней.
And daily he went round softly speaking his story
И каждый день он ходил и тихо рассказывал свою историю
To all kinds of men from all walks of life
Всем людям из всех слоев общества.
And Vincent sat down with big politicians
Винсент сидел с крупными политиками,
"This affair" they told him "is a matter of state.
"Это дело", - сказали они ему, - "государственного масштаба.
Let us sort it out, your people are hungry"
Позвольте нам разобраться, ваш народ голодает".
Vincent said "no thanks, we know how to wait"
Винсент сказал: "Нет, спасибо, мы умеем ждать".
From little things big things grow
От малого большое произрастает,
From little things big things grow
От малого большое произрастает.
Then Vincent Lingiari returned in an airplane
Затем Винсент Лингиари вернулся на самолете
Back to his country once more to sit down
Обратно в свою страну, чтобы снова сесть.
And he told his people "let the stars keep on turning
И он сказал своему народу: "Пусть звезды продолжают вращаться,
We have friends in the south, in the cities and towns."
У нас есть друзья на юге, в городах и поселках".
Eight years went by, eight long years of waiting
Прошло восемь лет, восемь долгих лет ожидания,
Till one day a tall stranger appeared in the land
Пока однажды высокий незнакомец не появился на земле.
And he came with lawyers and he came with great ceremony
И он пришел с юристами, и он пришел с большой церемонией,
And through Vincent's fingers poured a handful of sand
И сквозь пальцы Винсента просыпалась горсть песка.
From little things big things grow
От малого большое произрастает,
From little things big things grow
От малого большое произрастает.
That was the story of Vincent Lingairi
Это была история Винсента Лингиари,
But this is the story of something much more
Но это история о чем-то гораздо большем,
How power and privilege can not move a people
О том, как власть и привилегии не могут сдвинуть народ,
Who know where they stand, and stand in the law
Который знает, где он стоит, и стоит на законе.
From little things big things grow
От малого большое произрастает,
From little things big things grow
От малого большое произрастает,
From little things big things grow
От малого большое произрастает,
From little things big things grow
От малого большое произрастает.





Writer(s): Paul Kelly, Richard Anthony Pike, Shannon Lee Kennedy, Timothy James Levinson, Kevin Carmody, David Clive Leha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.