Paul Kelly - God's Grandeur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul Kelly - God's Grandeur




God's Grandeur
Величие Бога
The world is charged with the grandeur of God
Мир полон величия Бога,
It will flame out, like shining from shook foil
Он вспыхнет, словно блеск от встряхнутой фольги.
It gathers to a greatness, like the ooze of oil
Он собирается в величие, словно густая нефть,
Crushed. Why do men then now not wreck his rod?
Сокрушенная. Почему же люди не сокрушают его скипетр?
Generations have trod, have trod, have trod
Поколения шли, шли, шли,
And all is seared with trade bleared, smeared with toil
И все опалено торговлей, запятнано, испачкано трудом,
And wears man's smudge and shares man's smell: the soil
И носит печать человека и разделяет его запах: земля
Is bare now, nor can foot feel, being shod
Теперь голая, и нога не чувствует, будучи обутой.
And for all this, nature is never spent
И несмотря на все это, природа не истощена,
There lives the dearest freshness deep down things
В глубине вещей живет самая дорогая свежесть,
And though the last lights off the black West went
И хотя последние огни черного Запада погасли,
Oh, morning, at the brown brink eastward, springs
О, утро, на коричневом краю востока, восходит,
Because the Holy Ghost over the bent
Потому что Дух Святой над склоненным
World broods with warm breast and bright wings
Миром парит с теплым сердцем и яркими крыльями.
Bright wings
Яркими крыльями.
The world is charged with the grandeur of God
Мир полон величия Бога.
Generations have trod, have trod, have trod
Поколения шли, шли, шли.
The world is charged with the grandeur of God
Мир полон величия Бога.
(Bright wings)
(Яркими крыльями.)
Generations have trod, have trod, have trod
Поколения шли, шли, шли.
Bright wings
Яркими крыльями.
Bright wings
Яркими крыльями.
Bright wings
Яркими крыльями.
Bright wings
Яркими крыльями.





Writer(s): Gerard Manley, Paul Kelly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.