Paroles et traduction Paul Kelly - The Lion And The Lamb
Some
people
like
watching
a
lamb
in
a
lion?
s
den
Некоторым
нравится
смотреть
на
ягненка
в
логове
Льва.
They
want
me
to
bow
down
my
head
and
give
in
to
the
end
Они
хотят,
чтобы
я
склонил
голову
и
сдался
до
конца.
They
keep
on
singing
the
same
old
song
Они
продолжают
петь
одну
и
ту
же
старую
песню.
They
got
the
tune
right
but
the
words
are
all
wrong
Они
правильно
написали
мелодию,
но
слова
не
те.
Imagine
their
surprise
when
they
see
how
I
shed
my
skin
Каково
же
будет
их
удивление
когда
они
увидят
как
я
сбрасываю
кожу
I
run
with
the
pack
but
my
kicks
I
get
on
my
own
Я
бегу
со
стаей,
но
мои
удары
я
получаю
сам.
In
the
cold
blooded
old
time
the
seeds
to
the
blooms
were
sown
В
стародавние
хладнокровные
времена
были
посеяны
семена
цветов.
I
nursed
every
sting,
every
prick
and
I
know
every
dirty
little
trick
Я
вылечила
каждый
укус,
каждый
укол
и
знаю
каждый
маленький
грязный
трюк.
From
the
downtown
alley
all
the
way
to
the
hilltop
home
От
центральной
аллеи
до
самого
дома
на
вершине
холма.
Nobody,
I'd
say,
nobody,
nobody?
s
gonna
touch
me
now
Никто,
я
бы
сказал,
никто,
никто
не
прикоснется
ко
мне
сейчас.
Nobody?
s
gonna
touch
me
now
Теперь
меня
никто
не
тронет.
One
of
these
days
the
lion
will
lie
down
with
the
lamb
Однажды
Лев
ляжет
рядом
с
ягненком.
They
say
milk
and
honey
will
flow
all
through
the
land
Говорят,
молоко
и
мед
будут
течь
по
всей
Земле.
The
blood
covered
butcher
will
lay
down
his
knife
Окровавленный
мясник
положит
свой
нож.
And
take
to
the
streets
with
the
drum
and
the
fife
И
выйди
на
улицу
с
барабаном
и
дудкой.
But
between
you
and
me
don?
t
count
on
it
anytime
soon
Но
между
нами
говоря,
не
рассчитывай
на
это
в
ближайшее
время
Nobody,
I'd
say,
nobody,
nobody?
s
gonna
touch
me
now
Никто,
я
бы
сказал,
никто,
никто
не
прикоснется
ко
мне
сейчас.
Nobody?
s
gonna
touch
me
now
Теперь
меня
никто
не
тронет.
Nobody?
s
gonna
touch
me
now
Теперь
меня
никто
не
тронет.
Nobody?
s
gonna
touch
me
now
Теперь
меня
никто
не
тронет.
Nobody?
s
gonna
touch
me
now
Теперь
меня
никто
не
тронет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Marcus Mcdonald, Peter John Luscombe, Daniel Kelly, Daniel Francis Luscombe, Paul Kelly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.