Paul Lynde - Kids - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul Lynde - Kids




Kids
Дети
Kids!
Дети!
I don't know what's wrong with these kids today!
Я не знаю, что случилось с этими детьми?!
Kids!
Дети!
Who can understand anything they say?
Кто бы мог понять, что они говорят?
Kids!
Дети!
They are disobedient, disrespectful oafs!
Они непослушные, неуважительные болваны!
Noisy, crazy, sloppy, lazy, loafers!
Шумные, сумасшедшие, небрежные, ленивые бездельники!
While we're on the subject:
Кстати, о птичках:
Kids!
Дети!
You can talk and talk till your face is blue!
Можно говорить и говорить до посинения!
Kids!
Дети!
But they still just do what they want to do!
Но они всё равно делают то, что хотят!
Why can't they be like we were,
Почему они не могут быть такими, как мы,
Perfect in every way?
Идеальными во всех отношениях?
What's the matter with kids today?
Что не так с детьми в наше время?
Kids!
Дети!
I've tried to raise you the best I could
Я пытался воспитать тебя как можно лучше.
Kids!
Дети!
All the things I've done were for your own good!
Всё, что я делал, было только ради твоего же блага!
Kids!
Дети!
Can't you once apprecaite how I've sacrificed?
Неужели ты ни разу не ценила моих жертв?
Working, slaving, scrimping saving pennies
Я работал, пахал, экономил каждую копейку
And living with your father!
И жил с твоим отцом!
Kids!
Дети!
No one knows the burdens I've had to bear
Никто не знает, какой груз мне пришлось нести
(And in my condition)
в моём-то состоянии!)
Kids!
Дети!
I'm a poor sick woman and does he care? (Ha!)
Я - бедная больная женщина, а ему хоть бы хны! (Ха!)
Go on go on and kill me, that's what it's coming to
Давай, давай, убей меня, к этому всё и идёт,
When a mother has kids like you!
Когда у матери такие дети, как ты!
Kids!
Дети!
All the chicken soup that I've made for you
Весь куриный суп, что я для тебя варила
(Momma take it easy)
(Мамочка, успокойся!)
Kids!
Дети!
Now you throw me out like a worn out show
Теперь ты вышвыриваешь меня, как старую изношенную вещь!
Not in front of everybody Mom
Не при всех, мам.
After all I haven't been such an awful son
В конце концов, я не был таким уж плохим сыном.
I never sass you back or leave a ring around the bathtub
Я никогда не дерзил тебе и не оставлял кольцо вокруг ванны.
And don't I always phone you?
И разве я не звоню тебе всегда?
Kids!
Дети!
You can give your life to them night and day
Ты можешь посвятить им всю свою жизнь,
Kids!
Дети!
Then they go get married and go away
А потом они женятся и уезжают.
Married! Who's gettin' married???
Женятся! Кто женится???
Why do we have these children? Better to have a pet
Зачем нам эти дети? Лучше бы завели домашнее животное.
You know where you stand with the pet
С домашним животным ты хотя бы знаешь, чего ожидать.
I never asked for nothing, nothing is what you'll get
Я никогда ничего не просил, ничего и не получишь.
What's the matther with kids to----
Что не так с детьми в наше вре----
I tried Lou but I failed
Я старался, Лу, но у меня не получилось.
Oh you didn't Momma, ya didn't!
О, ты старался, сынок, старался!
Don't try to pay me back Sonny, I forgive ya
Не пытайся отплатить мне, сынок, я тебя прощаю.
So what if your an ingrate? so as long as your happy
Ну и что, что ты неблагодарный? Главное, чтобы ты был счастлив.
I don't want to be happy!
Я не хочу быть счастливым!
Don't feel guilty! Just make believe I'm old used car!
Не вини себя! Просто представь, что я старая разбитая машина!
Junk me! Leave me in the gutter!
Сдай меня на металлолом! Брось меня в канаве!
Oh I'll never leave you never!
О, я никогда тебя не брошу, никогда!
You heard him! Your a witness!
Ты слышала! Ты свидетель!
I promise Momma, I never broke a promise to my Momma!
Я обещаю, мамочка, я никогда не нарушал обещаний, данных своей мамочке!
(Good boy)
(Хороший мальчик!)
Why can't they be like Albert? Perfect in every way!
Почему они не могут быть как Альберт? Идеальными во всех отношениях!
What's the matter with kids?
Что не так с детьми?
Yeah, what's the matter with kids?
Да, что не так с детьми?
Nothing's the matter with kids today!
Да всё в порядке с детьми в наше время!





Writer(s): George S Clinton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.