Paul Mauriat - Les bateliers de la Volga - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul Mauriat - Les bateliers de la Volga




Ah! que l'aube est triste au vieux haleur
Ах, как печален рассвет для старого вздоха!
Sous la bise qui lui fend le coeur
Под ударом, который разрывает ему сердце
La corde crisse, les eaux gémissent
Скрипит веревка, стонут воды
Barques au front pesant
Лодки с тяжелым лбом
Glissent dans le vent.
Скользят по ветру.
Hole tire, marche tire
Отверстие тянет, ход тянет
La corde t'usera les mains et les bras
Веревка измотает ваши руки и руки
Hola tire, marche tire
Хола тянет, марш тянет
De l'aube jusqu'au soir, tire sans espoir Ah! les rêves bleus qui m'ont bercés,
С рассвета до вечера стреляй без надежды Ах! синие сны, которые убаюкивали меня,
Ah! jeunesse et fleurs du temps passé
Ах, молодость и цветы прошедшего времени
Tire les chaînes, tire tes peines,
Снимай цепи, снимай свои печали,
Adieu les jours enfuis
Прощай, дни в бегах
Tire sans merci.
Стреляй безжалостно.





Writer(s): PAUL JULIEN ANDRE MAURIAT, RAYMOND LOUIS AUGUSTE LEFEBVRE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.