Paroles et traduction Paul Mauriat - O Sole Mio
auteur
A.L.
HETTICH
author
A.L.
HETTICH
compositeur
E.
DI
CAPUA
composer
E.
DI
CAPUA
La
belle
chose
qu'un
soleil
d'aurore
What
a
beautiful
thing,
a
dawning
sun
Jetant
au
loin
l'éveil
de
sa
lumière
Casting
afar
the
awakening
of
its
light
Un
frisson
passe
sur
la
terre
entière
A
shiver
passes
over
the
whole
earth
La
belle
chose
qu'un
soleil
d'aurore
What
a
beautiful
thing,
a
dawning
sun
Mais
sur
mon
rêve
plus
radieux
But
upon
my
dream,
even
more
radiant
Un
soleil
règne
que
j'aime
mieux
A
sun
reigns
that
I
love
more
Sa
flamme
est
sur
ta
lèvre
Its
flame
is
on
your
lips
Et
sa
clarté
brille
en
tes
yeux!
And
its
clarity
shines
in
your
eyes!
La
belle
chose
qu'un
soleil
en
flammes
What
a
beautiful
thing,
a
sun
in
flames
par
les
midis
d'été
brûlant
la
plaine
Burning
the
plain
through
the
summer
noons
Des
senteurs
chaudes
soufflent
leur
haleine
Warm
scents
breathe
their
breath
La
belle
chose
qu'un
soleil
en
flammes
What
a
beautiful
thing,
a
sun
in
flames
La
belle
chose
qu'un
soleil
d'automne
What
a
beautiful
thing,
an
autumn
sun
Jetant
l'adieu
du
soir
aux
fleurs
lassées
Casting
the
evening's
farewell
to
weary
flowers
Dans
l'âme
émue
veillent
les
pensées
Thoughts
keep
vigil
in
the
moved
soul
La
plus
belle
chose
q'un
soleil
d'automne
The
most
beautiful
thing,
an
autumn
sun
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EDOARDO DI CAPUA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.