Paroles et traduction Paul McCartney - Fine Line
There
is
a
fine
line,
between
recklessness
and
courage
Между
безрассудством
и
отвагой
тонкая
грань.
It's
about
time
you
understood
which
road
to
take
Самое
время
понять,
по
какой
дороге
идти.
It's
a
fine
line,
your
decision
makes
a
difference
Это
тонкая
грань,
твое
решение
имеет
значение.
Get
it
wrong,
you'll
be
making
a
big
mistake
Пойми
это
неправильно,
ты
совершишь
большую
ошибку.
Come
home,
brother,
all
is
forgiven
Возвращайся
домой,
брат,
все
прощено.
We
all
cried
when
you
were
driven
away
Мы
все
плакали,
когда
тебя
увезли.
Come
home,
brother,
everything
is
better
Возвращайся
домой,
брат,
все
наладится.
Everything
is
better
when
you
come
home
to
stay
Все
становится
лучше,
когда
ты
возвращаешься
домой,
чтобы
остаться.
Whatever's
more
important
to
you
Что
для
тебя
важнее?
You've
got
to
choose
what
you
wanna
do
Ты
должен
выбрать,
что
ты
хочешь
делать.
Whatever's
more
important
to
be
Что
бы
ни
было
важнее
быть
That's
the
view
that
you've
gotta
see
Это
тот
вид,
который
вы
должны
увидеть.
There
is
a
long
way
between
chaos
and
creation
Между
хаосом
и
созиданием
долгий
путь.
If
you
don't
say
which
one
of
these
you're
gonna
choose
Если
ты
не
скажешь
что
из
этого
ты
выберешь
It's
a
long
way
and
if
every
contradiction
Это
долгий
путь,
и
если
каждое
противоречие
...
Seems
the
same,
it's
a
game
that
you're
bound
to
lose
Похоже
на
то
же
самое,
это
игра,
в
которой
ты
обречен
проиграть.
Come
home,
brother,
all
is
forgiven
Возвращайся
домой,
брат,
все
прощено.
We
all
cried
when
you
were
driven
away
Мы
все
плакали,
когда
тебя
увезли.
Come
home,
brother,
everything
is
better
Возвращайся
домой,
брат,
все
наладится.
Everything
is
better
when
you
come
home
to
stay
Все
становится
лучше,
когда
ты
возвращаешься
домой,
чтобы
остаться.
Come
on
back
to
me
Вернись
ко
мне
It's
a
fine
line
Это
тонкая
грань.
It's
a
fine
line
Это
тонкая
грань.
Whatever's
more
important
to
you
Что
для
тебя
важнее?
(It's
a
fine
line)
You've
got
to
choose
what
you
wanna
do
(Это
тонкая
грань)
ты
должен
выбрать,
что
ты
хочешь
делать.
(It's
a
fine
line)
Whatever's
more
important
to
be
(Это
тонкая
грань)
что
бы
ни
было
важнее
быть
...
(It's
a
fine
line)
Well,
that's
the
view
that
you've
gotta
see
(Это
тонкая
грань)
Ну,
это
тот
вид,
который
вы
должны
увидеть.
It's
a
fine
line
Это
тонкая
грань.
It's
a
fine
line
Это
тонкая
грань.
It's
a
fine
line
Это
тонкая
грань.
It's
a
fine
line
Это
тонкая
грань.
It's
a
fine
line
Это
тонкая
грань.
It's
a
fine
line
Это
тонкая
грань.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Mccartney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.