Paul McCartney - No Values / No More Lonely Nights - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul McCartney - No Values / No More Lonely Nights




No Values / No More Lonely Nights
Нет ценностей / Больше никаких одиноких ночей
Two, a one, two, three, four.
Два, раз, два, три, четыре.
Oh, I hear them telling me that you're selling off the furniture,
О, я слышу, как мне говорят, что ты распродаешь мебель,
Keep my personalised autographs.
Оставляешь себе мои автографы.
You might as well go all the way and sell your granny to the zoo.
Могла бы уж довести дело до конца и продать свою бабушку в зоопарк.
And while you're at it, may I go to my psychiatrist?
И раз уж на то пошло, можно мне сходить к моему психиатру?
He's making money out of making me laugh.
Он зарабатывает деньги, заставляя меня смеяться.
But I don't mind,
Но я не против,
I wish that I could say the same about you, oh.
Хотел бы я сказать то же самое о тебе, о.
It seems to me that you've still got no values,
Мне кажется, у тебя до сих пор нет никаких ценностей,
Oh, you know, you're not so hot, no values,
О, знаешь, ты не так уж хороша, нет ценностей,
Yeah, you know, you've got a lot but no values,
Да, знаешь, у тебя много чего есть, но нет ценностей,
And I'll be glad if you went away again.
И я был бы рад, если бы ты снова ушла.
No values, yeah,
Нет ценностей, да,
No values,
Нет ценностей,
No values at all.
Вообще никаких ценностей.
Oh, the city shark is at the dark end of the alleyway,
О, городской акула в темном конце переулка,
Pays your money and you takes a choice.
Платишь деньги и выбираешь.
The artful dodger says he wants to pick a pocket or two.
Ловкий плуг говорит, что хочет вытащить карман или два.
Oh, but you, you've taken up a place in high society,
О, но ты, ты заняла место в высшем обществе,
A personal friend of messrs rolls and royce,
Личный друг господ Роллса и Ройса,
Got them all convinced
Убедила их всех,
That everything you say to them is true, oh.
Что все, что ты им говоришь, правда, о.
But it seems to me that you've still got no values,
Но мне кажется, у тебя до сих пор нет никаких ценностей,
Well, you know, you're not so hot, no values,
Ну, знаешь, ты не так уж хороша, нет ценностей,
Well, you've got a lot, but no values,
Ну, у тебя много чего есть, но нет ценностей,
And I'd be glad if you went away again.
И я был бы рад, если бы ты снова ушла.
No values,
Нет ценностей,
No values,
Нет ценностей,
No values at all.
Вообще никаких ценностей.
Oh!
О!
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh!
О! О! О! О! О! О!
Ah-ah-ah-oh-oh-oh,
А-а-а-о-о-о,
Oh-oh-oh-oh.
О-о-о-о.
I like your wife's smile, I like her car,
Мне нравится улыбка твоей жены, мне нравится ее машина,
If I had your lifestyle, I wouldn't go far wrong,
Если бы у меня был твой образ жизни, я бы далеко пошел,
On the waters of life you row your boat,
По водам жизни ты гребешь свою лодку,
Into the strongest tide that you can find.
В самое сильное течение, которое только можешь найти.
On the darkest of nights, (on the darkest of nights)
В самые темные ночи, самые темные ночи)
We were two of a kind. (we were two of a kind)
Мы были двумя сапогами пара. (мы были двумя сапогами пара)
We went through it all before the tide went out
Мы прошли через все это, прежде чем отлив ушел
And left us stranded on the shore. (on the shore)
И оставил нас на мели на берегу. (на берегу)
How was I to know?
Как я мог знать?
How was I to know?
Как я мог знать?
Well, you ain't got no values,
Ну, у тебя нет никаких ценностей,
Hey, you know, you think you're hot, no values,
Эй, знаешь, ты думаешь, что ты крутая, нет ценностей,
Oh, you know, you've got a lot, but no values,
О, знаешь, у тебя много чего есть, но нет ценностей,
And I'd be glad if you went away again.
И я был бы рад, если бы ты снова ушла.
No values, yeah,
Нет ценностей, да,
No values, yeah,
Нет ценностей, да,
No values at all.
Вообще никаких ценностей.
Oh!
О!
- "Finish it this time!"
- "Заканчивай на этот раз!"
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
Да! Да! Да! Да!
Ooh -
Уу -
- "Okay, don't do it! Don't do it! Er... sorry, my fault."
- "Ладно, не делай этого! Не делай этого! Э... извини, моя вина."
- "Let's have a break, a nice cup of tea or something."
- "Давайте сделаем перерыв, выпьем чашечку чая или что-нибудь еще."





Writer(s): Paul Mccartney


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.