Paroles et traduction Paul McCartney - No Values / No More Lonely Nights
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Values / No More Lonely Nights
Нет ценностей / Больше никаких одиноких ночей
Two,
a
one,
two,
three,
four.
Два,
раз,
два,
три,
четыре.
Oh,
I
hear
them
telling
me
that
you're
selling
off
the
furniture,
О,
я
слышу,
как
мне
говорят,
что
ты
распродаешь
мебель,
Keep
my
personalised
autographs.
Оставляешь
себе
мои
автографы.
You
might
as
well
go
all
the
way
and
sell
your
granny
to
the
zoo.
Могла
бы
уж
довести
дело
до
конца
и
продать
свою
бабушку
в
зоопарк.
And
while
you're
at
it,
may
I
go
to
my
psychiatrist?
И
раз
уж
на
то
пошло,
можно
мне
сходить
к
моему
психиатру?
He's
making
money
out
of
making
me
laugh.
Он
зарабатывает
деньги,
заставляя
меня
смеяться.
But
I
don't
mind,
Но
я
не
против,
I
wish
that
I
could
say
the
same
about
you,
oh.
Хотел
бы
я
сказать
то
же
самое
о
тебе,
о.
It
seems
to
me
that
you've
still
got
no
values,
Мне
кажется,
у
тебя
до
сих
пор
нет
никаких
ценностей,
Oh,
you
know,
you're
not
so
hot,
no
values,
О,
знаешь,
ты
не
так
уж
хороша,
нет
ценностей,
Yeah,
you
know,
you've
got
a
lot
but
no
values,
Да,
знаешь,
у
тебя
много
чего
есть,
но
нет
ценностей,
And
I'll
be
glad
if
you
went
away
again.
И
я
был
бы
рад,
если
бы
ты
снова
ушла.
No
values,
yeah,
Нет
ценностей,
да,
No
values,
Нет
ценностей,
No
values
at
all.
Вообще
никаких
ценностей.
Oh,
the
city
shark
is
at
the
dark
end
of
the
alleyway,
О,
городской
акула
в
темном
конце
переулка,
Pays
your
money
and
you
takes
a
choice.
Платишь
деньги
и
выбираешь.
The
artful
dodger
says
he
wants
to
pick
a
pocket
or
two.
Ловкий
плуг
говорит,
что
хочет
вытащить
карман
или
два.
Oh,
but
you,
you've
taken
up
a
place
in
high
society,
О,
но
ты,
ты
заняла
место
в
высшем
обществе,
A
personal
friend
of
messrs
rolls
and
royce,
Личный
друг
господ
Роллса
и
Ройса,
Got
them
all
convinced
Убедила
их
всех,
That
everything
you
say
to
them
is
true,
oh.
Что
все,
что
ты
им
говоришь,
правда,
о.
But
it
seems
to
me
that
you've
still
got
no
values,
Но
мне
кажется,
у
тебя
до
сих
пор
нет
никаких
ценностей,
Well,
you
know,
you're
not
so
hot,
no
values,
Ну,
знаешь,
ты
не
так
уж
хороша,
нет
ценностей,
Well,
you've
got
a
lot,
but
no
values,
Ну,
у
тебя
много
чего
есть,
но
нет
ценностей,
And
I'd
be
glad
if
you
went
away
again.
И
я
был
бы
рад,
если
бы
ты
снова
ушла.
No
values,
Нет
ценностей,
No
values,
Нет
ценностей,
No
values
at
all.
Вообще
никаких
ценностей.
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
О!
О!
О!
О!
О!
О!
Ah-ah-ah-oh-oh-oh,
А-а-а-о-о-о,
I
like
your
wife's
smile,
I
like
her
car,
Мне
нравится
улыбка
твоей
жены,
мне
нравится
ее
машина,
If
I
had
your
lifestyle,
I
wouldn't
go
far
wrong,
Если
бы
у
меня
был
твой
образ
жизни,
я
бы
далеко
пошел,
On
the
waters
of
life
you
row
your
boat,
По
водам
жизни
ты
гребешь
свою
лодку,
Into
the
strongest
tide
that
you
can
find.
В
самое
сильное
течение,
которое
только
можешь
найти.
On
the
darkest
of
nights,
(on
the
darkest
of
nights)
В
самые
темные
ночи,
(в
самые
темные
ночи)
We
were
two
of
a
kind.
(we
were
two
of
a
kind)
Мы
были
двумя
сапогами
пара.
(мы
были
двумя
сапогами
пара)
We
went
through
it
all
before
the
tide
went
out
Мы
прошли
через
все
это,
прежде
чем
отлив
ушел
And
left
us
stranded
on
the
shore.
(on
the
shore)
И
оставил
нас
на
мели
на
берегу.
(на
берегу)
How
was
I
to
know?
Как
я
мог
знать?
How
was
I
to
know?
Как
я
мог
знать?
Well,
you
ain't
got
no
values,
Ну,
у
тебя
нет
никаких
ценностей,
Hey,
you
know,
you
think
you're
hot,
no
values,
Эй,
знаешь,
ты
думаешь,
что
ты
крутая,
нет
ценностей,
Oh,
you
know,
you've
got
a
lot,
but
no
values,
О,
знаешь,
у
тебя
много
чего
есть,
но
нет
ценностей,
And
I'd
be
glad
if
you
went
away
again.
И
я
был
бы
рад,
если
бы
ты
снова
ушла.
No
values,
yeah,
Нет
ценностей,
да,
No
values,
yeah,
Нет
ценностей,
да,
No
values
at
all.
Вообще
никаких
ценностей.
- "Finish
it
this
time!"
- "Заканчивай
на
этот
раз!"
Yeah!
Yeah!
Yeah!
Yeah!
Да!
Да!
Да!
Да!
- "Okay,
don't
do
it!
Don't
do
it!
Er...
sorry,
my
fault."
- "Ладно,
не
делай
этого!
Не
делай
этого!
Э...
извини,
моя
вина."
- "Let's
have
a
break,
a
nice
cup
of
tea
or
something."
- "Давайте
сделаем
перерыв,
выпьем
чашечку
чая
или
что-нибудь
еще."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Mccartney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.