Paul Misraki - Chiens perdus sans collier - traduction des paroles en allemand

Chiens perdus sans collier - Paul Misrakitraduction en allemand




Chiens perdus sans collier
Hunde ohne Halsband
Petit garçon perdu
Kleiner verlorener Junge
S'en allait tout le long des rues
Schlenderte durch die Straßen der Stadt
A chaque instant, le vent
Jeder Windhauch raubt
Lui prenait une larme en passant
Ihm eine Träne im Vorüberwehn
Les amoureux s'aimaient
Verliebte küssten sich
Et, dans l'ombre les cœurs battaient,
Im Dunkeln, wo Herzen pochten
Petit garçon de la nuit
Kleiner Nachtgespenst
S'endormit sous un pont de Paris
Schlief unter Pariser Brücken ein
Dans ses rêves, se promenaient
In Träumen spazierten vorbei
Des chiens perdus sans leur collier
Kettenlose streunende Hunde
Et puis... et puis...
Und dann... und dann...
Sur son chemin, là-bas
Auf seinem Weg dort hinten
Un visage inondé de joie
Ein Antlitz voll strahlender Freude
Et le sourire ému
Und das zärtliche Lächeln
D'un amour qu'il n'a jamais connu
Nie gekannter Liebeswärme
P'tit gars, que fais-tu là?
Was tust du hier, mein Sohn?
Dit une voix qui l'éveilla,
Sprach eine Stimme ihn an
Aide-moi à finir ça
Hilf mir dies hier zu vollenden
Je n'y arrive pas, c'est trop pour moi
Allein schaff ichs nicht, es erdrückt mich
Ce n'était qu'un clochard
Nur ein alter Clochard wars
Et son pain quotidien
Mit seinem täglich Brot
Qu'il offrait au gamin
Das er dem Knaben bot, der ihm
Qui lui donna la main
Die Hand zum Bündnis reichte
Petit garçon perdu
Kleiner verlorener Junge
S'en allait tout le long des rues
Schlenderte durch die Straßen der Stadt
A chaque instant, le vent
Jeder Windhauch schenkt
Lui donnait un sourire en passant
Ihm nun ein Lächeln im Vorbeiziehn
Il écoutait sans fin
Er lauschte endlos lang
Les histoires de son vieux copain
Den Geschichten seines Alten
En oubliant la vie et les larmes
Vergaß das Leben voll Tränen
Et les ponts de la nuit
Und die Brücken der Nacht
P'tits bonhommes, on vous croirait
Ihr kleinen Menschenkinder
Des chiens perdus sans leur collier
Gleicht streunenden Hunden
Oh oui... Oh oui...
Oh ja... Oh ja...
Mais ils n'étaient pas deux
Doch sie waren nicht zwei
Ils étaient des milliers comme eux
Es waren Tausende wie sie
Qui attendaient le jour
Die warteten auf den Tag
viendrait le soleil de l'amour
Wo die Sonne der Liebe scheint





Writer(s): Edmond David Bacri, Paul Misraki

Paul Misraki - Les trésors de Paul Misraki (Bandes Originales)
Album
Les trésors de Paul Misraki (Bandes Originales)
date de sortie
28-06-2019


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.