Paroles et traduction Paul Oakenfold feat. Hunter S. Thompson - Nixon’s Spirit
Girl:
This
is
a
message
for
Paul
Oakenfold...
eh...
how
are
you?
Девушка:
это
послание
для
пола
Оукенфолда
...
э
...
Как
ты?
Its
Anita
Baymont
Hunter
Thompson's
assistant,
I'm
going
through
the
messages,
Это
Анита
Беймонт,
помощница
Хантера
Томпсона,
я
просматриваю
сообщения,
Just
getting
back
to
you
to
let
you
know
that
Hunter
did
get
the
CD's,
Просто
перезваниваю
вам,
чтобы
сообщить,
что
Хантер
действительно
получил
диск.
I've
listened
to
them
and
I'm
excited
and
Hunter
has
listened
to
them
and
...
he
is
interested.
Я
слушала
их,
и
я
взволнована,
и
Хантер
слушал
их,
и
...
он
заинтересован.
So
eh
we'll
give
you
call
back
in
a
couple
of
days,
Так
что,
Эх,
мы
перезвоним
тебе
через
пару
дней,
Yeah
so
um
great
stuff
we'll
talk
soon
thanks
bye.
Да,
так
что,
ЭМ,
отличная
штука,
мы
скоро
поговорим,
спасибо,
пока.
Hunter:
Let
me
just
read
this.
Хантер:
Дай
мне
это
прочесть.
Nixon's
spirit
will
be
with
us
for
the
rest
of
our
lives
whether
your
are
me
Дух
Никсона
будет
с
нами
до
конца
наших
дней,
будь
то
я
или
ты.
Or
Bill
Clinton
or
you
or
Kurt
Cobain
or
Bishop
Tutu
or
Keith
Richards
or
Aimee
Fisher
Или
Билл
Клинтон
или
ты
или
Курт
Кобейн
или
Бишоп
Туту
или
Кит
Ричардс
или
Эйми
Фишер
Or
Boris
Yeltsin's
daughter
or
her
finance's
sixteen
year
old
beer
drunk
brother
Или
дочь
Бориса
Ельцина
или
ее
шестнадцатилетний
пьяный
от
пива
брат
With
his
braided
goatee
with
his
whole
like
a
thunder
cloud
right
in
front
of
him.
С
его
заплетенной
в
косичку
козлиной
бородкой,
с
его
телом,
похожим
на
грозовую
тучу,
прямо
перед
ним.
This
is
not
a
generational
thing
you
don't
even
have
to
know
who
Richard
Nixon
was
Это
не
вопрос
поколений,
вам
даже
не
нужно
знать,
кем
был
Ричард
Никсон.
To
be
a
victim
of
his
ugly
nazi
experiments.
Стать
жертвой
его
уродливых
нацистских
экспериментов.
He
has
poisoned
our
water
for
ever.
Он
отравил
нашу
воду
навсегда.
Nixon
will
be
remembered
as
a
classic
case
of
a
smart
man
shitting
in
his
own
nest,
Никсона
запомнят
как
классический
пример
умного
человека,
гадящего
в
своем
собственном
гнезде,
But
he
also
shit
in
our
nest
and
that
was
the
crime
Но
он
также
гадил
и
в
нашем
гнезде,
и
это
было
преступлением.
That
history
will
burn
on
his
memory
as
a
brand.
Эта
история
будет
выжжена
в
его
памяти,
как
клеймо.
By
disgracing
and
degrading
the
presidency
of
the
United
States,
Опозорив
и
унизив
президентство
Соединенных
Штатов,
By
fleeing
the
White
House
like
a
diseased
cur,
Сбежав
из
Белого
дома,
как
больная
дворняжка,
Richard
Nixon
broke
the
heart
of
the
American
Dream...
Ричард
Никсон
разбил
сердце
Американской
Мечты...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Oakenfold, Andy Gray, Hunter S Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.