Paul Oakenfold feat. Hunter S. Thompson - Nixon’s Spirit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul Oakenfold feat. Hunter S. Thompson - Nixon’s Spirit




Girl: This is a message for Paul Oakenfold... eh... how are you?
Девушка: это послание для пола Оукенфолда ... э ... Как ты?
Its Anita Baymont Hunter Thompson's assistant, I'm going through the messages,
Это Анита Беймонт, помощница Хантера Томпсона, я просматриваю сообщения,
Just getting back to you to let you know that Hunter did get the CD's,
Просто перезваниваю вам, чтобы сообщить, что Хантер действительно получил диск.
I've listened to them and I'm excited and Hunter has listened to them and ... he is interested.
Я слушала их, и я взволнована, и Хантер слушал их, и ... он заинтересован.
So eh we'll give you call back in a couple of days,
Так что, Эх, мы перезвоним тебе через пару дней,
Yeah so um great stuff we'll talk soon thanks bye.
Да, так что, ЭМ, отличная штука, мы скоро поговорим, спасибо, пока.
Hunter: Let me just read this.
Хантер: Дай мне это прочесть.
Nixon's spirit will be with us for the rest of our lives whether your are me
Дух Никсона будет с нами до конца наших дней, будь то я или ты.
Or Bill Clinton or you or Kurt Cobain or Bishop Tutu or Keith Richards or Aimee Fisher
Или Билл Клинтон или ты или Курт Кобейн или Бишоп Туту или Кит Ричардс или Эйми Фишер
Or Boris Yeltsin's daughter or her finance's sixteen year old beer drunk brother
Или дочь Бориса Ельцина или ее шестнадцатилетний пьяный от пива брат
With his braided goatee with his whole like a thunder cloud right in front of him.
С его заплетенной в косичку козлиной бородкой, с его телом, похожим на грозовую тучу, прямо перед ним.
This is not a generational thing you don't even have to know who Richard Nixon was
Это не вопрос поколений, вам даже не нужно знать, кем был Ричард Никсон.
To be a victim of his ugly nazi experiments.
Стать жертвой его уродливых нацистских экспериментов.
He has poisoned our water for ever.
Он отравил нашу воду навсегда.
Nixon will be remembered as a classic case of a smart man shitting in his own nest,
Никсона запомнят как классический пример умного человека, гадящего в своем собственном гнезде,
But he also shit in our nest and that was the crime
Но он также гадил и в нашем гнезде, и это было преступлением.
That history will burn on his memory as a brand.
Эта история будет выжжена в его памяти, как клеймо.
By disgracing and degrading the presidency of the United States,
Опозорив и унизив президентство Соединенных Штатов,
By fleeing the White House like a diseased cur,
Сбежав из Белого дома, как больная дворняжка,
Richard Nixon broke the heart of the American Dream...
Ричард Никсон разбил сердце Американской Мечты...





Writer(s): Paul Oakenfold, Andy Gray, Hunter S Thompson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.