Paul Personne - En Cabane Sur Les Branches - "Coucou" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paul Personne - En Cabane Sur Les Branches - "Coucou"




En Cabane Sur Les Branches - "Coucou"
In a Treehouse on the Branches - "Hello There"
Le dalaï Lama se plaint sur toutes les chaines
The Dalai Lama complains on every channel,
Et les marteaux piqueurs viennent shooter l'aurore
And the jackhammers come to shoot at dawn.
Tapez moins fort j'passe aux aveux
Please don't hit so hard, I'll confess
C'est l'heure j'te veux...
It's time I wanted you...
Le président du parlement mégote dans l'futur
The Speaker of the House haggles in the future,
Gimini Cricket me crie pouce au matin, nicotine
Jiminy Cricket screams "Thumbs up in the morning, nicotine."
Oublié l'bacon sur les oeufs
I forgot the bacon on the eggs,
C'est l'heure j'te veux
It's time I wanted you,
Gosse du dimanche
Sunday kid,
En cabane sur les branches
In a treehouse on the branches.
J'attends de boire vos paroles
I'm waiting to drink your words
Le café passe toujours trop vite
The coffee always goes by too quickly,
Pour envoyer vos dons, voyez avec ma secrétaire
To send your donations, see my secretary,
Dans trois minutes je s'rais moins vieux
In three minutes I'll be less old.
C'est l'heure j'te veux
It's time I wanted you,
Gosse du dimanche
Sunday kid,
En cabane sur les branches
In a treehouse on the branches.
Branches, d'où moi j't'attend tête en l'air
Branches, from where I wait for you, head in the air,
Cherche, baisse les yeux dans ma tanière
Look, lower your eyes into my den.
J'm'enroule à la Cordillère des Andes
I'm curled up in the Andes,
Crois-moi j'suis pas près d'redescendre
Believe me, I'm not about to come down.
Les oubliés d'l'hiver allument le premier réverbère
The forgotten ones of winter light the first streetlight,
Dernier plongeon dans les draps et j'dors sous le chapiteau
Last dive into the sheets and I'll sleep under the big top,
La journée de quart, la nuit ça va d'jà mieux
The day of the shift, the night already better,
J'attends l'heure ou j'te veux
I'm waiting for the time I want you,
Gosse du dimanche
Sunday kid,
En cabane sur les branches
In a treehouse on the branches.
Gosse du dimanche
Sunday kid,
En cabane sur les branches
In a treehouse on the branches.
Gosse du dimanche
Sunday kid,
En cabane sur les branches
In a treehouse on the branches.





Writer(s): boris bergman, paul personne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.