Paul Robeson - Joshua, Fit the Battle of Jericho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul Robeson - Joshua, Fit the Battle of Jericho




Joshua fit the battle of Jericho
Иисус Навин в битве при Иерихоне
Jericho, Jericho
Иерихон, Иерихон!
Joshua fit the battle of Jericho
Иисус Навин в битве при Иерихоне
And the walls come tumbling down
И стены рушатся.
Joshua fit the battle of Jericho
Иисус Навин в битве при Иерихоне
Jericho, Jericho
Иерихон, Иерихон!
Joshua fit the battle of Jericho
Иисус Навин в битве при Иерихоне
And the walls come tumbling down
И стены начинают рушиться.
Good morning, brother pilgrim
Доброе утро, брат Пилигрим!
Please, tell me where you're bound
Пожалуйста, скажи мне, куда ты направляешься.
Oh, tell me where you're traveling through
О, скажи мне, куда ты едешь?
Upon a distant shiny town
Над далеким сияющим городом
My name it is old pilgrim
Меня зовут старый Пилигрим
To keep an eye upon
Чтобы следить за ...
Traveling through this wilderness
Путешествие по этой пустыне
Upon a distant shiny town
Над далеким сияющим городом
God knows that Joshua fit the battle of Jericho
Бог знает, что Иисус Навин соответствовал битве при Иерихоне.
Jericho, Jericho
Иерихон, Иерихон!
Joshua fit the battle of Jericho
Иисус Навин в битве при Иерихоне
And the walls come tumbling down
И стены начинают рушиться.
God knows that Joshua fit the battle of Jericho
Бог знает, что Иисус Навин соответствовал битве при Иерихоне.
Jericho, Jericho
Иерихон, Иерихон!
Joshua fit the battle of Jericho
Иисус Навин в битве при Иерихоне
And the walls come tumbling down
И стены начинают рушиться.
You may talk about your men of Gideon
Ты можешь говорить о своих людях из Гидеона.
You may brag about your men of Saul
Ты можешь хвастаться своими людьми Саула.
There's none like good old Joshua
Никто не сравнится с добрым старым Джошуа.
At the battle of Jericho
В битве при Иерихоне
Up to the walls of Jericho
До стен Иерихона.
He marched with spear in hand
Он шел с копьем в руке.
Go blow them ram horns, Joshua cried
"Дуй в эти бараньи рога!" - крикнул Джошуа.
'Cause the battle is in my hands
Потому что битва в моих руках .
Then the lamb ram sheep horns began to blow
Затем начали трубить овечьи рога.
The trumpets began to sound
Зазвучали трубы.
Joshua commanded the fellows to shout
Джошуа приказал парням кричать
And the walls came crumbling down
И стены начали рушиться.
God knows that Joshua fit the battle of Jericho
Бог знает, что Иисус Навин соответствовал битве при Иерихоне.
Jericho, Jericho
Иерихон, Иерихон!
Joshua fit the battle of Jericho
Иисус Навин в битве при Иерихоне
And the walls come tumbling down
И стены начинают рушиться.
God knows that Joshua fit the battle of Jericho
Бог знает, что Иисус Навин соответствовал битве при Иерихоне.
Jericho, Jericho
Иерихон, Иерихон!
Joshua fit the battle of Jericho
Иисус Навин в битве при Иерихоне
And the walls come tumbling down
И стены начинают рушиться.





Writer(s): Dp, Pat Willet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.