Paroles et traduction Paul Robeson - THe Peat-Bog Soldiers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
THe Peat-Bog Soldiers
Солдаты болот
Far
and
wide
as
the
eye
can
wander,
Куда
ни
глянь,
насколько
хватит
глаз,
Heath
and
bog
are
everywhere.
Всюду
болота
и
пустоши.
Not
a
bird
sings
out
to
cheer
us.
Ни
единой
птицы
не
слышно,
Oaks
are
standing
gaunt
and
bare.
Голые
дубы
стоят,
как
часовые.
We
are
the
peat
bog
soldiers,
Мы
- солдаты
болот,
Marching
with
our
spades
to
the
moor.
Идём
с
лопатами
на
пустошь.
We
are
the
peat
bog
soldiers,
Мы
- солдаты
болот,
Marching
with
our
spades
to
the
moor.
Идём
с
лопатами
на
пустошь.
Up
and
down
the
guards
are
marching,
Взад-вперёд
шагают
охранники,
No
one,
no
one
can
get
through.
Никому
не
пройти.
Flight
would
mean
a
sure
death
facing,
Побег
- верная
смерть,
Guns
and
barbed
wire
block
our
view.
Пулемёты
и
колючая
проволока
преграждают
путь.
We
are
the
peat
bog
soldiers,
Мы
- солдаты
болот,
Marching
with
our
spades
to
the
moor.
Идём
с
лопатами
на
пустошь.
We
are
the
peat
bog
soldiers,
Мы
- солдаты
болот,
Marching
with
our
spades
to
the
moor.
Идём
с
лопатами
на
пустошь.
But
for
us
there
is
no
complaining,
Но
мы
не
жалуемся,
Winter
will
in
time
be
past.
Зима
когда-нибудь
закончится.
One
day
we
shall
rise
rejoicing.
И
наступит
день,
когда
мы
воспрянем,
Homeland,
dear,
you're
mine
at
last.
Родина,
любимая,
наконец-то
ты
моя.
No
more
the
peat
bog
soldiers
Больше
не
будут
солдаты
болот
Will
march
with
our
spades
to
the
moor.
Идти
с
лопатами
на
пустошь.
No
more
the
peat
bog
soldiers
Больше
не
будут
солдаты
болот
Will
march
with
our
spades
to
the
moor.
Идти
с
лопатами
на
пустошь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonymous, Hanns Eisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.