Paul Shapera feat. Kayleigh McKnight - Act 1: S2 - New Albion 1 (feat. Kayleigh McKnight) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paul Shapera feat. Kayleigh McKnight - Act 1: S2 - New Albion 1 (feat. Kayleigh McKnight)




Act 1: S2 - New Albion 1 (feat. Kayleigh McKnight)
Акт 1: С2 - Новый Альбион 1 (с участием Kayleigh McKnight)
Several hundred years before, a gambler and a monk embarked
Несколько сотен лет назад, игрок и монах отправились,
On a long trek through the endless prairies of the North
В долгий путь по бескрайним прериям Севера.
They had a fierce debate about God and chance and fate
У них был жаркий спор о Боге, о случае и судьбе,
And to resolve it agreed a game of cards indeed be played
И чтобы разрешить его, они решили сыграть в карты.
The game went on all day, and through the next and next they played
Игра продолжалась весь день, и на следующий, и ещё следующий,
And around them a shelter was built to shield the rain
И вокруг них было построено укрытие от дождя.
A street around the shelter formed, then a church, a house, a bar
Вокруг укрытия образовалась улица, затем церковь, дом, бар,
And that is how the city of New Albion was born
И так родился город Новый Альбион.
That is how the city of New Albion was born
Так родился город Новый Альбион.
New Albion today with bustling streets, machines, cafes
Новый Альбион сегодня с шумными улицами, машинами, кафе,
And the nice, the wise, the eccentric and insane
И милыми, мудрыми, эксцентричными и безумными.
The Mafia's run by a red-haired dwarf with just one eye
Мафией управляет рыжий карлик с одним глазом,
Whose affairs he decides with a pair of silver dice
Который решает свои дела парой серебряных костей.
Over the Zeppelin Union Pilots, a castrati boss presides
Над пилотами Союза Цеппелинов командует кастрат,
And we hear his song each afternoon as he flies by
И мы слышим его песню каждый день, когда он пролетает мимо.
There's prisons made of lead and gargoyles of iron shreds
Есть тюрьмы из свинца и горгульи из железных обрывков,
And Annabel McAlistair who's raising up the dead
И Аннабель Макалистер, которая воскрешает мертвых.
Annabel McAlistair who's raising up the dead
Аннабель Макалистер, которая воскрешает мертвых.
The Lodge on Ashland Street is where the Alchemist Guild meets
Дом на Эшленд-стрит - это место, где встречается Гильдия Алхимиков,
And to join you have to craft a glass pearl from a young girl's dream
И чтобы присоединиться, нужно создать стеклянную жемчужину из сна юной девушки.
A group of thieves, they heard, broke in the lodge to steal their pearls
Группа воров, как говорят, проникла в дом, чтобы украсть жемчужины,
But In the morning they were found there sitting, staring unperturbed
Но утром их нашли сидящими там, смотрящими невозмутимо.
The twilight fog, they say, an aphrodisiac contains
Сумеречный туман, говорят, содержит афродизиак,
Nonsense, but yet they copulate in doorways anyway
Чепуха, но все равно они совокупляются в дверных проемах.
There's inventors and inbred in upper classes, it's been said
Есть изобретатели и вырожденцы в высших классах, как говорят,
And Annabel McAlistair who's raising up the dead
И Аннабель Макалистер, которая воскрешает мертвых.
Annabel McAlistair who's raising up the dead
Аннабель Макалистер, которая воскрешает мертвых.
Clever little Annabel-ah with her clever head
Умница Аннабель с её умной головой,
Oh, Annabel McAlistair who's raising up the dead
О, Аннабель Макалистер, которая воскрешает мертвых.





Writer(s): Paul Shapera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.